"a copy of the contract" - Traduction Anglais en Arabe

    • نسخة من العقد
        
    • نسخة من عقد
        
    • بنسخة من العقد
        
    • نسخة عن العقد المبرم
        
    • نسخة من عقدها
        
    Hebei provided a copy of the contract between itself and the workers. UN وقدمت نسخة من العقد المبرم بينها وبين العمال.
    She would like to see a copy of the contract concluded with the company that had undertaken that work. UN وقالت إنها تود الحصول على نسخة من العقد المبرم مع الشركة التي قامت بالعمل.
    (i) a copy of the contract between the Government and the technical or scientific expert in question; UN `1 ' نسخة من العقد المبرم بين الحكومة والخبير التقني أو العلمي المعني؛
    As evidence of its claim for contract losses, Lurgi provided a copy of the contract dated 26 September 1987 along with the special conditions. UN 112- قدمت الشركة إثباتا لمطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود نسخة من عقد مؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 1987 مع الشروط الخاصة.
    Once contracts are drafted, farmers must be provided with a copy of the contract. UN وبمجرد صياغة العقود، يجب تزويد المزارعين بنسخة من العقد.
    Koncar submitted a copy of the contract between itself and PIM dated 4 June 1981. UN وقدمت شركة كونتشار نسخة عن العقد المبرم بينها وبين PIM والمؤرخ 4 حزيران/يونيه 1981.
    National Engineering did not provide a copy of the contract between the joint venture and the Ministry of Agriculture and Irrigation. UN ولم تقدم شركة الخدمات الهندسية نسخة من العقد المبرم بين المشروع المشترك ووزارة الزراعة والري.
    National Projects failed to provide a copy of the contract, despite being requested to do so in the article 34 notification. UN لم تقدم الشركة الوطنية نسخة من العقد رغم أن الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 يطلب منها ذلك.
    a copy of the contract to be entered into for services was made available to the Advisory Committee. UN وجرى توفير نسخة من العقد الذي سيجري إبرامه من أجل الخدمات للجنة الاستشارية.
    Such endorsement could be done by sending a copy of the contract to the 661 Committee. UN ويمكن إقرار الطلب على هذا النحو عن طريق إرسال نسخة من العقد إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١.
    The experts were able to obtain a copy of the contract signed between Société nouvelle de presse et d'édition de Côte d'Ivoire (SNEPCI), the State-owned publisher of the work, and Mr. Blé. UN واستطاع الخبراء الحصول على نسخة من العقد الموّقع مع الشركة الإيفوارية الجديدة للتحرير والنشر، وهي شركة حكومية تولت نشر كتاب السيد بلي.
    ZDH did not provide a copy of the contract. UN 542- ولم تقدم شركة ZDH نسخة من العقد.
    As evidence of its claim for contract losses, Eleject provided a copy of the contract. UN 54- قدمت الشركة، إثباتاً لخسائرها في العقود، نسخة من العقد.
    It also did not provide a copy of the contract. UN كما أنها لم تقدم نسخة من العقد.
    Eastern did not provide a copy of the contract or the dates of performance. UN 249- لم تقدم الشرقية نسخة من العقد أو تواريخ الأداء.
    In support of its claim for financial losses, Parsons provided a copy of the contract dated 14 June 1981. UN 326- قدمت بارسونز، دعماً لمطالبتها عن الخسائر المالية، نسخة من العقد المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1981.
    With respect to the claim for loss of funds in the Iraqi bank account, Larsen submitted a copy of the contract and a letter from the Export- Import Bank of India dated 23 April 1991. UN 376- وفيما يتعلق بالمطالبة المقدمة عن خسارة أموال مودعة في الحساب المفتوح في المصرف العراقي، قدمت شركة لارسين نسخة من العقد ورسالة موجهة من بنك إكسيم في الهند بتاريخ 23 نيسان/أبريل 1991.
    It provided a copy of the contract with SEIDACC, copies of the outstanding invoices approved by SEIDACC, and correspondence that shows that the invoices were still outstanding in 1992. UN فلقد قدمت نسخة من العقد مع الشركة العامة للمقاولات الإنشائية، ونسخا من الفواتير غير المدفوعة ومن إقرار الشركة العامة بعد سدادها، ومراسلات تدل على عدم سداد هذه الفواتير حتى عام 1992.
    9. a copy of the contract of each application for which a letter of approval is submitted by the secretariat to the Chairman for signature will be circulated to the members of the Committee for information upon request. UN ٩ - تُعمم عند الطلب على أعضاء اللجنة لﻹحاطة نسخة من عقد كل طلب قدمت اﻷمانة بشأنه رسالة موافقة إلى رئيس اللجنة وتوقيعها.
    The Office of the Coordinator replied that the value of the contract was in excess of 70 million dollars and that it would ask the Office of the Iraq Programme about the possibility of providing us with a copy of the contract. UN وعندما استفسرنا من مكتب المنسق عن قيمة هذا العقد وطلبنا الحصول على نسخة منه، أجابنا أن قيمة هذا العقد تتجاوز 70 مليون دولار، وأنه سيسأل مكتب برنامج العراق حول إمكانية تزويدنا بنسخة من العقد.
    Saybolt alleged that it was unable to provide a copy of the contract with KNPC as a result of the loss of the original from its office in Kuwait due to the destruction of the office during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 195- ادعت الشركة أنها لم تستطع توفير نسخة عن العقد المبرم مع شركة البترول إذ فقدت النسخة الأصلية في مكتبها في الكويت نتيجة لتدمير المكتب أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It provided a copy of the contract with NASSR, copies of the outstanding invoices approved by NASSR, and correspondence that shows that the invoices were still outstanding in 1992. UN فلقد قدمت نسخة من عقدها مع منشأة النصر، ونسخا من الفواتير غير المدفوعة مؤشرا عليها من منشأة النصر، ومراسلات تدل على عدم سداد هذه الفواتير حتى عام 1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus