The shallow recession, moreover, has not led to a correction of the sizeable external imbalance of the United States economy. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يؤد الركود الاقتصادي الضحل إلى تصحيح الاختلال الخارجي الكبير في التوازن الاقتصادي للولايات المتحدة. |
If the award has already been issued, the adjustments shall be implemented in a correction to the award. | UN | وإذا كان قرار التحكيم قد صدر بالفعل، تدرج التعديلات في تصحيح لقرار التحكيم. |
The Secretary read out a correction to the draft resolution. | UN | تلا أمين اللجنة التصويب الذي أدخل على مشروع القرار. |
When a request is submitted for a correction, a check is made against the sound recording of the relevant speech. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
There is a correction to be made in draft resolution I. The original eighteenth preambular paragraph should be reinstated. | UN | وينبغي إدخال تصويب على مشروع القرار اﻷول. فالفقرة اﻷصلية الثامنة عشرة من الديباجة ينبغي إعادتها إلى مكانها. |
At the outset, let me make a correction to the text. | UN | بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أجري تصويبا على النص. |
Consequently, a correction should be made in respect of these claims. | UN | وعليه، ينبغي إجراء تصويب بشأن هذه المطالبات. |
With regard to the Spanish version, therefore, we would ask that a correction be made to bring it in line with the English. | UN | ولذلك، وبخصوص النسخة الإسبانية، فإننا نطلب إجراء تصحيح لجعلها متماشية مع النسخة الإنكليزية. |
Throughout the period, investors were concerned that the market was overheated but after a correction in the last quarter of 1997 on fears over the impact of events in Asia, equities resumed their upward trend. | UN | وطوال الفترة، كان المستثمرون يشعرون بالقلق ﻷن السوق كان محموما لكن بعد إجراء تصحيح في الفصل اﻷخير من سنة ١٩٩٧ بشأن المخاوف المتعلقة بأثر اﻷحداث الجارية في آسيا، استأنفت اﻷسهم اتجاهها الصاعد. |
In paragraph 22, a correction should be made to the number of meetings at which summary records were provided. | UN | وأضافت أنه ينبغي في الفقرة 22 تصحيح عدد الجلسات التي أعدت بها محاضر موجزة. |
Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. | UN | ولا يسمح بإصدار التصويب فورا إلا في حالة حدوث أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
When a request is submitted for a correction, a check is made against the sound recording of the relevant speech. | UN | وحين يقدم طلب لإجراء تصويب، يدقق التصويب المطلوب بالرجوع إلى التسجيل الصوتي للكلمة المعنية. |
Only in cases of serious errors or omissions materially affecting the course of the proceedings may a correction be issued immediately. | UN | ولا يسمح بإصدار التصويب فورا إلا في حالة حدوث أخطاء أو إغفالات جسيمة تمس مساسا جوهريا بسير المناقشات. |
One delegation requested a correction to a footnote contained in the full evaluation report, which incorrectly identified regional ethnicity. | UN | وطلب أحد الوفود إدخال تصويب على الحاشية المتضمنة في تقرير التقييم الكامل، التي ورد فيها خطأ في تحديد العرقية الإقليمية. |
In addition, I would like to draw the attention of the Assembly to a correction which should be made to paragraph 7 of the report. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى ضرورة إدخال تصويب على الفقرة 7 من التقرير. |
I should also like to make a correction to the documentation listed in paragraph 3 of this report. | UN | وأود أيضا أن أجري تصويبا على ما ورد في الفقرة 3 من هذا التقرير. |
The Secretary of the Committee read out a correction that had been made to the text at the time of introduction. | UN | وتلا أمين اللجنة تصويبا كان قد أُدخل على نص مشروع القرار وقت تقديمه. |
Consequently, a correction should be made in respect of this claim. | UN | وعليه، ينبغي إجراء تصويب فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
19. The President said that, after consultations, a correction had been made to subparagraph (vii) of the preamble to the Final Declaration. | UN | 19- الرئيس، أشار إلى أنه أدخل، بعد المشاورات، تصويباً على الفقرة الفرعية `7` من ديباجة البيان الختامي. |
But it was noted that a correction of the United States current-account deficit that relied exclusively on currency appreciation in some Asian surplus countries, or on a recession in the United States, would have severe deflationary effects on the entire world economy and could lead to a reversal of recent improvements in international commodity prices, with attendant consequences for many developing countries. | UN | ولكن لوحظ أن إجراء تصويبٍ للعجز في الحساب الجاري في الولايات المتحدة يقتصر على زيادة قيمة العملة في بعض بلدان الفائض الآسيوية أو على انكماشٍ في الولايات من شأنه أن يؤدي إلى آثارٍ انكماشيةٍ جديدة تلحق بالاقتصاد العالمي بأسره، ويمكن أن تؤدي إلى تراجعٍ في الاتجاه المعاكس لتحسُّن أسعار الأساسية الدولية وما يرافق ذلك من تبعات تلحق بالعديد من البلدان النامية. |
Consequently, a correction of the imbalances requires broad-based multilateral policy coordination, as well as counterbalancing action in other major surplus economies. | UN | ونتيجةً لذلك، فإن تصويب الخلل يتطلب تنسيقاً للسياسة العامة يكون تنسيقاً متعدد الأطراف وقائماً على قاعدة واسعة، كما يتطلب إجراءاتٍ مقابلة في اقتصادات الفائض الرئيسية الأخرى. |
At an early stage in defamation proceedings a judge may recommend that the defendant publish a correction of factual matter. | UN | فيجوز في مرحلة مبكرة من دعوى التشهير أن يوصي القاضي بأن ينشر المدعى عليه تصحيحاً للمسائل المتعلقة بالوقائع. |
Member States must be listed in alphabetical order, and his delegation requested that a correction should be published. | UN | وقال إنه يجب أن تصنـَّـف الدول الأعضاء بالترتيب الأبجدي. وأوضح أن بلـده يأمل أن يصدر تصويب في هذا الشأن. |
Due to a clerical error, a correction to the text of the report and recommendations made by the Panel of Commissioners concerning the seventh instalment of individual claims for damages up to US$100,000 (category “C” claims) (S/AC.26/1999/11) is required: | UN | 19- نظراً لوقوع خطأ كتابي، يلزم إدخال تصويبات على نص تقرير وتوصيات فريق المفوضين بشأن الدفعة السابعة من المطالبات الفردية بالتعويض عن الأضرار التي لا تتجاوز 000 100 من دولارات الولايات المتحدة (المطالبات من الفئة " جيم " ) (S/AC.26/1999/11)، وذلك على النحو التالي: |
In 2015, such a correction would not yet result in any savings. | UN | وقد لا يؤدي هذا التصحيح في عام 2015 إلى أي وفورات. |
The representative of Saudi Arabia indicated a correction to the Arabic text. | UN | وأشار ممثل المملكة العربية السعودية إلى تصويب للنص العربي باللغة العربية. |