Two acquitted persons remain for the time being in Arusha while the Registrar continues his efforts to find a country of relocation. | UN | ولا يزال شخصان بُرئت ساحتهما في أروشا في الوقت الراهن بينما يواصل رئيس قلم المحكمة جهوده لإيجاد بلد لترحيلهما إليه. |
In a country of nine small islands communications were difficult, and were assured by ships and by radio telephone. | UN | واستطرد يقول إن الاتصالات صعبة في بلد يتكون من تسع جزر صغيرة، وتجري بواسطة السفن والهواتف اللاسلكية. |
Malta has for some years now been a country of destination, attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. | UN | ومالطة الآن بلد مقصد منذ بضع سنوات، يجتذب دفقاً غير تناسبي من المهاجرين وطالبي اللجوء السياسي غير الشرعيين. |
Albania was no longer a country of transit for trafficking victims and had not been for several years. | UN | ولم تعد ألبانيا بلد مرور عابر لضحايا الاتجار بالبشر، وهي على هذه الحال منذ عدة سنوات. |
Mongolia is a country of children and youth: 75 per cent of its population is under 35 years old. | UN | ومنغوليا بلد غالبية فئاته السكانية من اﻷطفال والشباب: ٧٥ في المائة من سكانه دون سن الخامسة والثلاثين. |
We are a country of many communities and many cultures. | UN | إننا بلد تعيش فيه جماعات سكانية عديدة وثقافات عديدة. |
How had Côte d'Ivoire come to such a pass? How could such things happen in a country of values and tolerance? | UN | كيف وصل الأمر بكوت ديفوار إلى هذا الوضع؟ وكيف يمكن أن تحدث أشياء من هذا القبيل في بلد متسامح ذي قيم؟ |
Nor is there a legitimate expectation on the part of a person residing unlawfully in a country of continuing to live in that country. | UN | كما أنه لا يمكن لشخص يقيم في بلد ما بصفة غير شرعية أن يتوقع بكل مشروعية أنه سيظل يعيش في ذلك البلد. |
Italy, as members know, was for many years a country of emigration. | UN | وكما يعلم الأعضاء، كانت إيطاليا لعدة سنوات بلد هجرة إلى الخارج. |
Due to the low absolute numbers in a country of Liechtenstein's size, statistical data was often very volatile. | UN | وبسبب الأعداد المنخفضة بصورة مطلقة في بلد من حجم ليختنشتاين، فإن البيانات الإحصائية في كثير من الأحيان متقلبة. |
The Centre provides temporary accommodation to refugees in urgent need of evacuation from their first country of asylum, pending their onward resettlement in a country of permanent settlement. | UN | ويوفر هذا المركز الإيواء المؤقت للاجئين المضطرين إلى النزوح عاجلا من بلد لجوئهم الأول، ريثما يتم توطينهم لاحقا في أحد البلدان على سبيل الاستيطان الدائم. |
Mongolia is a country of youth, and therefore conventionally young people have always been at the heart of Government policies. | UN | إن منغوليا بلد جُلًه من الشباب، ولذلك، من الناحية التقليدية، ما برح الشباب على الدوام في قلب السياسات الحكومية. |
Afghanistan is a country of youth. Sixty-eight per cent of the population is under 25 years of age. | UN | أفغانستان هي بلد جُلّه من الشباب، فثمانية وستون في المائة من الشعب هم دون سن الـ 25. |
Its Constitution defines Iraq as a country of many nationalities, religions and creeds. | UN | وينص الدستور العراقي على أن العراق بلد متعدد القوميات والأديان والمذاهب. |
Thus, the State party submitted that, even if the author had feared police persecution in Azerbaijan, he could have certified his signature by a notary in a country of his residence and filed a complaint to law-enforcement bodies from abroad. | UN | ومن ثم، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى لو كان صاحب البلاغ يخشى اضطهاد الشرطة في أذربيجان، فقد كان بإمكانه تصديق توقيعه لدى كاتب عدل في بلد إقامته وتقديم شكوى إلى هيئات إنفاذ القانون انطلاقاً من الخارج. |
However, as a country of transit and destination, it faces major challenges in regard to protection of the rights of migrant workers. | UN | غير أن إكوادور، بصفتها بلد عبور ومقصد، تواجِه تحديات كبيرة فيما يتصل بحماية حقوق العمال المهاجرين. |
Secondly, Albania is a country of flat-rate taxes. | UN | ثانيا، ألبانيا هي بلد الضرائب بنسب ثابتة. |
Chile, a country of 17 million people, is experiencing a sharp increase in chronic diseases and their risk factors. | UN | إن شيلي، وهي بلد يبلغ عدد سكانه 17 مليون نسمة، تشهد زيادة حادة في عدد الأمراض المزمنة وعوامل الخطر الخاصة بها. |
We are a country of open-mindedness because of our immigrant heritage, which guarantees plurality and diversity for all. | UN | نحن بلد منفتح الذهنية بدرجة كبيرة وتضمن فيه التعددية والتنوع للجميع. |
It underwent an important change at the end of the first half of the twentieth century when it went from being a country of origin to a country of destination. | UN | وطرأ عليها تغيير هام في نهاية النصف الأول من القرن العشرين، حين تحولت من أحد بلدان المنشأ إلى أحد بلدان المقصد. |
Therefore Sri Lanka's educational accomplishments have not been inconsiderable for a country of its income level. | UN | ومن ثم فان اﻹنجازات التعليمية لسري لانكا لم تكن قليلة بالنسبة لبلد بمثل مستواها الاقتصادي. |
Morocco is a host country, a transition country and a country of origin, which poses a threefold problem for Morocco. | UN | وقال إن المغرب هو في نفس الوقت بلد مضيف وبلد عبور وبلد منشأ، وبالتالي فإن المغرب يواجه مشكلة ثلاثية الوجوه. |
My delegation therefore wishes to welcome the convening of the Second Summit, in which the Congo, a country of the region, played an active part. | UN | ولذلك، يرحب وفدي بعقد مؤتمر القمة الثاني الذي قامت فيه الكونغو، وهي إحدى بلدان المنطقة، بدور نشط. |
When the country visit concerns a country of which one of the members of the Working Group is a national, or in other situations where there may be a conflict of interest, that member shall not participate in the visit. | UN | وعندما تتعلق الزيارة القطرية ببلد يكون أحد أعضاء الفريق العامل من مواطنيه، أو في حالات أخرى قد تنطوي على تضارب في المصلحة، فإن ذلك العضو في الفريق العامل لا يشارك في الزيارة. |
The Committee further notes that a country of resettlement was suggested to the author, who was not prepared to engage in such process; and that the State party is not enforcing his deportation to the Islamic Republic of Iran pending the final outcome of the consultations. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه تم اقتراح أحد البلدان ليستقر فيه صاحب البلاغ غير أنه لم يكن على استعداد للدخول في هذه العملية وأن الدولة الطرف ليست بصدد إنفاذ أمر ترحيله إلى جمهورية إيران الإسلامية بل هي تنتظر ما ستخرج به المشاورات من نتائج في نهاية المطاف. |
By the second half of the nineteenth century, it was already a country of immigration. | UN | وبحلول النصف الثاني من القرن التاسع عشر، أصبحت بالفعل بلداً من بلدان المهجر. |
The end result was that Albania was no longer a country of origin for the illegal production of cannabis. | UN | واختتم كلمته بقوله إن النتيجة النهائية هي أن ألبانيا لم تعد بلدا من بلدان المنشأ لإنتاج القنب بصورة غير مشروعة. |
a country of over 900 islands and more than 80 indigenous languages and dialects is challenging indeed. | UN | والواقع أن بلدا يتكون مما يربو على ٩٠ جزيرة وأكثر من ٨٠ لغة ولهجة محلية يمثل تحديا. |
It is unfair, unreasonable and irrational to exclude a country of 23 million persons, with a thriving economy and a nobility of purpose, from the United Nations. | UN | ومن المجحف واللامنطقي واللاعقلاني أن نستثني من الأمم المتحدة بلدا يقطنه 23 مليون نسمة ويتوفر له اقتصاد مزدهر ومقاصد نبيلة. |