The command investigation forwards its findings to the MAG, who decides whether or not to order a criminal investigation. | UN | وترسل تحقيقات القيادة نتائجها إلى النائب العام العسكري، الذي يقرر الأمر أو عدم الأمر بإجراء تحقيق جنائي. |
If there was, the complaint was referred for a criminal investigation. | UN | وإذا تعلق الأمر بفعل إجرامي تحال الشكوى إلى تحقيق جنائي. |
This inquiry, undertaken at the request of the Ministry of Finance, is not part of a criminal investigation. | UN | ولا يشكل هذا التحقيق الذي أُجري بناء على طلب من وزارة المالية جزءاً من تحقيق جنائي. |
The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. | UN | وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح. |
In the present case, the State party, in addition to enforcing sanctions against the authors, has launched a criminal investigation. | UN | وفي هذه الحالة، فتحت الدولة الطرف تحقيقاً جنائياً بالاقتران مع الجزاءات المفروضة على صاحبي البلاغ. |
By its mandate and its character, the Mission was not a criminal investigation. | UN | فلم تكن البعثة بحكم ولايتها وطابعها تحقيقا جنائيا. |
The Committee considers that, notwithstanding the evidentiary benefits to victims afforded by a criminal investigation, civil proceedings and victims' claims for reparation should not be dependent on the conclusion of a criminal proceeding. | UN | غير أن اللجنة ترى أنه، على الرغم من الفوائد الاستدلالية التي توفرها التحقيقات الجنائية للضحايا، فإن إقامة دعوى مدنية والمطالبة بالتعويض مسألة ينبغي أن لا تتوقف على الفصل في الدعوى الجنائية. |
Indeed, where there is found to be no basis for opening a criminal investigation into civilian deaths, the need for transparency is arguably heightened. | UN | بل إنه متى تبين عدم توافر أسباب تستدعي فتح تحقيق جنائي في وفيات المدنيين، تزداد الحاجة حسب قول البعض إلى تحري الشفافية. |
Taking into account these circumstances, a criminal investigation was denied for lack of criminal elements in the action of the staff who accompanied the author during his transfer. | UN | وبناء عليه، لم يفتح تحقيق جنائي في هذه الحالة لعدم توفر عناصر الجريمة في أفعال الموظفين الذين رافقوا صاحب البلاغ في رحلة نقله إلى السجن. |
If an investigation had taken place, one of the following two documents would have been issued: a refusal to open a criminal investigation or a decision to open a criminal investigation. | UN | ولو تم التحقيق، لكانت صدرت إحدى الوثيقتين التاليتين: رفض فتح تحقيق جنائي أو قرار بفتح تحقيق جنائي. |
Accordingly, a criminal investigation can only be launched upon the permission of the Minister of Justice. | UN | ويقضي هذا النظام بعدم جواز فتح تحقيق جنائي إلا بإذن من وزير العدل. |
The different authorities attribute responsibility to one another for returning these items, even though the authors are no longer the subject of a criminal investigation. | UN | وتلقي كل سلطة مسؤولية إعادة هذه الأغراض على عاتق السلطات الأخرى، هذا في غياب أي تحقيق جنائي بحق صاحبي البلاغ. |
The different authorities attribute responsibility to one another for returning these items, even though the authors are no longer the subject of a criminal investigation. | UN | وتلقي كل سلطة مسؤولية إعادة هذه الأغراض على عاتق السلطات الأخرى، هذا في غياب أي تحقيق جنائي بحق صاحبي البلاغ. |
He attached copies of the medical certificates to the complaint and asked the prosecutor to open a criminal investigation. | UN | وأرفق الشكوى بنسخ لشواهد طبية، وطلب إلى وكيل الجمهورية فتح تحقيق جنائي. |
On the other hand, as suicide was a violent form of death, a criminal investigation was systematically opened to verify that conditions relating to informed consent had been complied with. | UN | ومن ناحية أخرى، وبما أن الانتحار يعتبر موتا قاسيا، فهناك دائما تحقيق جنائي للتأكد من احترام شروط الموافقة عن علم. |
The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. | UN | وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح. |
However, intentional contamination was not suspected immediately and a criminal investigation began only about a year after the attacks. | UN | بيد أن التلوث المقصود لم يكتشف على الفور ولم يبدأ التحقيق الجنائي إلا بعد عام من وقوع الهجمات. |
Therefore, it is appropriate to allow a criminal investigation to be resolved before a civil matter is heard, even in family court. | UN | لذا، فإن من الملائم السماح بإكمال التحقيق الجنائي قبل عرض القضية المدنية على المحكمة، حتى لو كانت محكمة الأسرة. |
In the present case, the State party, in addition to enforcing sanctions against the authors, has launched a criminal investigation. | UN | وفي هذه الحالة، فتحت الدولة الطرف تحقيقاً جنائياً بالاقتران مع الجزاءات المفروضة على صاحبي البلاغ. |
The Office of the Prosecutor-General started a criminal investigation immediately after the attacks. | UN | وبدأ مكتب المدعي العام تحقيقا جنائيا فوريا عقب الهجمات. |
The Committee considers that, notwithstanding the evidentiary benefits to victims afforded by a criminal investigation, civil proceedings and victims' claims for reparation should not be dependent on the conclusion of a criminal proceeding. | UN | على أن اللجنة ترى أنه، على الرغم من الفوائد الاستدلالية التي توفرها التحقيقات الجنائية للضحايا، فإن إقامة دعوى مدنية والمطالبة بالتعويض لا ينبغي أن تتوقف على الفصل في الدعوى الجنائية. |
Nothing I can do, you know it. It's a criminal investigation. | Open Subtitles | لا يمكننى أن أفعل شئ كما تلعم فهذا تحقيق جنائى |
Judges often receive threats when they try to open a criminal investigation. | UN | وكثيراً ما يتلقى القضاة تهديدات عندما يحاولون فتح تحقيق قضائي. |
At that time, the police reviewed older cases of child pornography, many of which had not led to a criminal investigation. | UN | وفي ذلك الوقت، استعرضت الشرطة بعض الحالات القديمة للتصوير الإباحي للأطفال التي لم يؤد الكثير منها إلى تحقيقات جنائية. |
Mr. Al-Qahtani was reportedly issued a travel ban and informed that he was subject to a criminal investigation. | UN | وذُكر أن قراراً صدر بمنع سفر السيد القحطاني الذي أُبلغ أنه يخضع لتحقيق جنائي. |
In response, the Minister of Justice of the Sudan called for a criminal investigation into the incident. | UN | وردا على ذلك، أصدر وزير العدل في السودان توجيهاته بإجراء تحقيق جنائي في الحادث. |
Usually, the United Nations elected to cooperate voluntarily in matters concerning a criminal investigation. | UN | وعادة ما تختار الأمم المتحدة التعاون طوعا في المسائل المتعلقة بالتحقيقات الجنائية. |