Thus, though it is hardly a surprise, it will often be difficult to strike the right balance between the various demands of fairness in a criminal justice system. | UN | وهكذا، كما هو متوقع، سيكون من الصعب في أحيان كثيرة إقامة توازن سليم بين مختلف متطلبات الإنصاف في نظام العدالة الجنائية. |
19. Finally, there are authorities within a criminal justice system. | UN | 19- وأخيراً، هناك السلطات العاملة في نظام العدالة الجنائية. |
The intent is to build the core capacities of each type of criminal justice actor, but also to reinforce the principle that all actors are functionaries with duties and responsibilities within a criminal justice system. | UN | والهدف هو بناء القدرات الأساسية لكل من العناصر الفاعلة في نظام العدالة الجنائية، وكذلك تعزيز المبدأ القائل بأنَّ جميع من يضطلعون بأدوار فاعلة موظفون لهم واجبات ومسؤوليات داخل نظام العدالة الجنائية. |
Moreover, a criminal justice system and its professionals cannot be expected to fight serious crime and corruption if the basic principles of the rule of law are not upheld. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يرجى من نظام العدالة الجنائية والمختصين العاملين في هذا المجال أن ينهض بمكافحة الفساد وغيره من الجرائم الخطيرة ما لم تُحترم المبادئ الأساسية لسيادة القانون. |
An effective response to terrorism requires a criminal justice system capable of functioning in an integrated fashion, able to rely on the contribution of all components, including the police, the prosecution, the defence bar, the judiciary and the correctional system. | UN | ويتطلب التصدي للإرهاب بفعالية وجود نظام للعدالة الجنائية قادر على العمل بطريقة متكاملة وقادر على الاعتماد على مساهمة جميع مكوناته، بما فيها الشرطة والنيابات العامة ومحامو الدفاع والقضاء ونظام السجون. |
One measure of punitivity, understood as the severity of a criminal justice system's response to criminal offences, can be calculated as the ratio of convicted persons incarcerated to persons convicted in one year. | UN | 53- يمكن أن يتمثل أحد قياسات الصّرامة العقابية، ويُفهم منها مدى شدة ردّ نظام العدالة الجنائية على الأفعال الإجرامية، في حساب نسبة الأشخاص المدانين المحبوسين إلى الأشخاص المدانين في سنة واحدة. |
Enhancing the capacity of post-conflict countries to accept and utilize international law would also help facilitate the establishment of a criminal justice system that conforms to internationally recognized human rights, as well as the prosecution of international crimes committed in the course of the conflict, in accordance with the complementarity of the Rome Statute. | UN | كما أن تعزيز قدرة البلدان الخارجة من النزاع على قبول واستخدام القانون الدولي سوف يساهم أيضا في تيسير إنشاء نظام العدالة الجنائية ويتواءم مع حقوق الإنسان المعترف بها دوليا فضلا عن المحاكمة على الجرائم الدولية المرتكبة أثناء النزاع وفقا للتكامل مع نظام روما الأساسي. |
It noted that capacities should be strengthened to implement a criminal justice system in accordance with basic human rights principles. | UN | ولاحظ الفريق ضرورة تعزيز القدرات لتطبيق نظام العدالة الجنائية وفقاً للمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان(95). |
These standards and norms constitute building blocks of how a criminal justice system should be structured; how criminal policies and strategies should be developed; and how a fair, effective and humane crime prevention and criminal justice system should operate. | UN | وتشكل هذه المعايير والقواعد دعائم ترتكز عليها الكيفية التي ينبغي أن يُبنى هيكل نظام العدالة الجنائية وفقا لها؛ والكيفية التي ينبغي أن توضع وفقا لها السياسات والاستراتيجيات الجنائية؛ والكيفية التي ينبغي أن تعمل وفقا لها الاستراتيجيات المنصفة والفعالة والإنسانية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Stressing also that a criminal justice system based on respect for human rights and the rule of law, including due process and fair trial guarantees, is one of the best means for effectively countering terrorism and ensuring accountability, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن نظام العدالة الجنائية القائم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، الذي يشمل ضمانات مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وضمانات بمحاكمة عادلة، يشكل واحدا من أفضل السبل لمكافحة الإرهاب بشكل فعال ولضمان المساءلة، |
Stressing also that a criminal justice system based on respect for human rights and the rule of law, including due process and fair trial guarantees, is one of the best means for effectively countering terrorism and ensuring accountability, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن نظام العدالة الجنائية القائم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون الذي يشمل ضمانات بمراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وضمانات بإجراء محاكمات عادلة، يشكل أحد أفضل السبل لمكافحة الإرهاب بشكل فعال ولضمان المساءلة، |
Stressing also that a criminal justice system based on respect for human rights and the rule of law, including due process and fair trial guarantees, is one of the best means for effectively countering terrorism and ensuring accountability, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن نظام العدالة الجنائية القائم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون الذي يشمل ضمانات بمراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وضمانات بإجراء محاكمات عادلة، يشكل أحد أفضل السبل لمكافحة الإرهاب بشكل فعال ولضمان المساءلة، |
Stressing also that a criminal justice system based on respect for human rights and the rule of law, including due process and fair trial guarantees, is one of the best means for effectively countering terrorism and ensuring accountability, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن نظام العدالة الجنائية القائم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون الذي يشمل ضمانات بمراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وضمانات بإجراء محاكمات عادلة، يشكل أحد أفضل السبل لمكافحة الإرهاب بشكل فعال ولضمان المساءلة، |
Conclusions and recommendations of the meeting of the Ad Hoc Expert Group on Managing the Risk of Violence in a Criminal Justice System: A Framework of Analysis, held at Chicago, United States of America, from 18 to 20 August 1993: report of the Secretary-General | UN | استنتاجــات وتوصيــات اجتماع فريق الخبراء المخصص للتصدي لاحتمالات العنـف التي تهدد نظام العدالة الجنائية: اطار تحليلــي، المعقــود في شيكاغــو، الولايات المتحدة اﻷمريكيــة، في الفتـرة من ١٨ الى ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣: تقرير اﻷمين العام |
The capacity of a criminal justice system to effectively prosecute suspects and to either acquit or convict them in a fair trial within a reasonably short period of time is reflected in a lower percentage of the prison population held in pretrial detention. | UN | 24- إنَّ قدرة نظام العدالة الجنائية على الملاحقة القضائية الفعّالة للمشتبه فيهم وتبرئتهم أو إدانتهم من خلال محاكمة عادلة خلال فترة قصيرة في حدود المعقول تتجسّد في شكل انخفاض النسبة المئوية لعدد نزلاء السجون المحتجزين رهن المحاكمة. |
" Stressing also that a criminal justice system based on respect for human rights and the rule of law, including due process and fair trial guarantees, is one of the best means for effectively countering terrorism and ensuring accountability, | UN | " وإذ تؤكد أيضا أن نظام العدالة الجنائية القائم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون الذي يشمل ضمانات بمراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وضمانات بإجراء محاكمات عادلة، يشكل أحد أفضل السبل لمكافحة الإرهاب بشكل فعال ولضمان المساءلة، |
The Working Group asked the Government to monitor this system in order to ensure that no abuse occurs in a criminal justice system that would probably not function as well in less democratic societies. | UN | وطلب الفريق العامل من الحكومة رصد هذا النظام لضمان عدم حدوث تجاوزات في نظام العدالة الجنائية الذي لم يكن ليعمل بالكفاءة ذاتها، على ما يُرجّح، في مجتمع أقل ديمقراطية(86). |
" Stressing also that a criminal justice system based on respect for human rights and the rule of law, including due process and fair trial guarantees, is one of the best means for effectively countering terrorism and ensuring accountability, | UN | " وإذ تؤكد أيضا أن نظام العدالة الجنائية القائم على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، الذي يشمل ضمانات مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وضمانات بمحاكمة عادلة، يشكل واحدا من أفضل السبل لمكافحة الإرهاب بشكل فعال ولضمان المساءلة، |
An effective response to terrorism requires a criminal justice system capable of functioning in an integrated fashion, able to rely on the contribution of all of its components, including the police, the prosecution, the defence bar, the judiciary and the correctional system. | UN | ويتطلب التصدي بفعالية للإرهاب وجود نظام للعدالة الجنائية قادر على العمل بطريقة متكاملة وقادر على الاعتماد على مساهمة جميع مكوناته، بما فيها الشرطة والنيابات العامة ومحامو الدفاع والقضاء ونظام السجون. |
An effective response to terrorism requires a criminal justice system that is capable of functioning in an integrated fashion and that is able to rely on the contribution of all components, including the police, the prosecution, the defence bar, the judiciary and the correctional system. | UN | ويتطلّب التصدِّي للإرهاب بفعالية وجود نظام للعدالة الجنائية قادر على أداء وظيفته بطريقة متكاملة، وعلى الاعتماد على مساهمة جميع مكوِّناته، بما فيها الشرطة والنيابة العامة ومحامو الدفاع والقضاء ونظام السجون. |
18. AI stated that the weakness in human rights protection is further exacerbated by a criminal justice system which, despite recent reforms, continues to fall far short of international standards governing procedures for arrest, detention and trials, as well as prisoners' rights. | UN | 18- ذكرت منظمة العفو الدولية أن ضُعف حماية حقوق الإنسان يزيد من تفاقمه نظام للعدالة الجنائية لا يزال، رغم الإصلاحات التي حصلت مؤخراً، يقصر كثيراً عن الوفاء بالمعايير الدولية التي تضبط إجراءات الاعتقال والاحتجاز والمحاكمة وتنظم حقوق السجناء. |