"a criminal trial" - Traduction Anglais en Arabe

    • محاكمة جنائية
        
    • المحاكمة الجنائية
        
    • المحاكمات الجنائية
        
    • دعوى جنائية
        
    She was freed on bail after a period of 20/30 days and there is allegedly a criminal trial pending against her for using false documents to leave India. UN وأطلق سراحها بكفالة بعد 20 أو 30 يوماً ويُدعى أنها ستُقدم إلى محاكمة جنائية بسبب استعمالها لوثائق مزورة لمغادرة الهند.
    She was freed on bail after a period of 20/30 days and there is allegedly a criminal trial pending against her for using false documents to leave India. UN وأطلق سراحها بكفالة بعد 20 أو 30 يوماً ويُدعى أنها ستُقدم إلى محاكمة جنائية بسبب استعمالها لوثائق مزورة لمغادرة الهند.
    Confessions extracted under torture must never be admitted as evidence in a criminal trial. UN ولا ينبغي قط قبول الاعترافات المنتزعة عن طريق التعذيب كدليل في محاكمة جنائية.
    a criminal trial was not an option in the case of the Lebanese detainees referred to in the Supreme Court ruling. UN ولا تمثل المحاكمة الجنائية خيارا في حالة المعتقلين اللبنانيين المشار اليهم في حكم المحكمة العليا.
    Arbitrary detention and beating in custody of a suspect; violation of the criminal procedure legislation during a criminal trial UN موضوع البلاغ: الاحتجاز التعسفي لشخص مشتبه فيه وتعرضه للضرب أثناء الاحتجاز؛ وانتهاك قانون الإجراءات الجنائية أثناء المحاكمة الجنائية
    Generally, the public prosecutor had the duty to represent and protect State interests in cases entrusted by law, and he or she had specific tasks to perform in a criminal trial. UN وعموما، يضطلع عضو النيابة العامة بواجب تمثيل وحماية مصالح الدولة في القضايا المسندة إليه بحكم القانون، ويتعين عليه القيام بمهام محددة في المحاكمات الجنائية.
    It is beyond dispute that sentencing is part of the judicial process of a criminal trial. UN ولا ريب في أن إصدار الحكم جزء من العملية القضائية في محاكمة جنائية.
    In this context, the State party points out that the question of preparation of the defence of an accused in a criminal trial is one of professional judgement. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن مسألة إعداد الدفاع عن متهم في محاكمة جنائية هي مسألة تقدير فني.
    It also explains that the summary trial held under the Army Act is for all purposes a criminal trial. UN وتوضح أيضاً أن المحاكمة السريعة بموجب قانون الجيش هي لكافة الأغراض محاكمة جنائية.
    If the extradition is not approved, a criminal trial shall be conducted. UN وفي حال عدم الموافقة على طلب الاسترداد يُحاكم مرتكب الجريمة محاكمة جنائية.
    The Committee is therefore of the view that the State party is not expressly required to provide legal aid outside the context of a criminal trial. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لا يقتضي منها صراحة تقديم المساعدة القانونية خارج إطار أي محاكمة جنائية.
    In the absence of informed consent on the part of the accused, a criminal trial or appeal may not be conducted based solely on documentation received by the judge from the police or the prosecutor. UN وعند عدم وجود موافقة قائمة على علم من جانب المتهم، لا يجوز عقد محاكمة جنائية أو استئناف بالاستناد فحسب للمستندات التي يكون القاضي قد تلقاها من الشرطة أو من المدعي العام.
    On January 13, 2015, a criminal trial began for the accused leader of the Silk Road, a black market in an area of the internet known as "the deep web." Open Subtitles في 13 يناير 2015، بدأت محاكمة جنائية ل زعيم متهم طريق الحرير،
    In cases where a criminal trial is conducted through a judicial investigation or a State prosecution, procedural measures are carried out, regardless of participation by the aggrieved party or the authorities of the relevant State. UN وفي الحالات التي تُجرى فيها محاكمة جنائية عن طريق التحقيق القضائي أو الادعاء العام، تُنفذ التدابير الإجرائية بغض النظر عن مشاركة الطرف المتظلم أو سلطات الدولة المعنية.
    2.2 A police investigation was carried out and resulted in a criminal trial before the District Court of Sorø. UN 2-2 وأجرت الشرطة تحقيقاً أسفر عن محاكمة جنائية أمام محكمة سورو المحلية.
    2.2 A police investigation was carried out and resulted in a criminal trial before the District Court of Sorø. UN 2-2 وأجرت الشرطة تحقيقاً أسفر عن محاكمة جنائية أمام محكمة سورو المحلية.
    Furthermore, it does not prohibit the resumption of a criminal trial justified by exceptional circumstances, such as the discovery of evidence which was not available or known at the time of the acquittal. UN وعلاوة على ذلك، لا يمنع هذا الحظر استئناف محاكمة جنائية تبررها ظروف استثنائية مثل، العثور على أدلة لم تكن متاحة أو معروفة عند صدور حكم البراءة.
    Subject matter: Arbitrary detention and beating in custody of a suspect; violation of the criminal procedure legislation during a criminal trial UN موضوع البلاغ: الاحتجاز التعسفي لشخص مشتبه فيه وتعرضه للضرب أثناء الاحتجاز؛ وانتهاك قانون الإجراءات الجنائية أثناء المحاكمة الجنائية
    The juvenile parole officer often gets involved early on during criminal investigations of minors, to examine the possibility of treatment programmes that may avoid the necessity of a criminal trial. UN فالمعتاد أن يشترك أخصائي مراقبة الأحداث في مرحلة مبكرة من مراحل التحقيق مع الأحداث لينظر في إمكان العمل ببرامج علاجية دون حاجة إلى المحاكمة الجنائية.
    In addition to this, as held in Woolmington V D. P. P., the prosecution has the burden to prove the guilt of an act beyond all reasonable doubt in a criminal trial. UN وإضافة لذلك، فحسب ما ذُكر في قضيـة ولمنغنتون ضـد مدير وكلاء النيابة العموميين، يقع على الادعاء أن يثبت في المحاكمة الجنائية ارتكاب الجرم بعيدا عن أي شك معقول.
    234. As of today, there is no courtroom facility at United Nations Headquarters meeting the requirements for a criminal trial. UN 234 - وليس في مقر الأمم المتحدة في الوقت الحالي قاعة محكمة تفي بمتطلبات المحاكمات الجنائية.
    He claims that, in a criminal trial similar to his own, the Supreme Court had ruled the entire proceedings null and void and ordered that the case be transferred to the Cali courts; his right to equal treatment by the courts had therefore been violated. UN ويدعي أن محكمة العدل العليا أعلنت، في دعوى جنائية أخرى شبيهة بدعواه، بطلان جميع الإجراءات وأمرت بنقل ملف القضية إلى محاكم كالي، وهو ما أثر على حقه في أن يعامل على قدم المساواة أمام المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus