Two years ago, the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters warned of a crisis in multilateral disarmament diplomacy. | UN | قبل عامين، حذر المجلس الاستشاري للأمين العام لمسائل نزع السلاح من أزمة في دبلوماسية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Underlying our failure to act on our good intentions is a crisis in governance -- democratic governance, global democratic governance. | UN | ووراء فشلنا في العمل انطلاقاً من نوايانا الطيبة، تكمن أزمة في الحوكمة - حوكمة ديمقراطية، حوكمة ديمقراطية عالمية. |
a crisis in health has existed in many countries before this financial crisis started. | UN | كانت توجد أزمة في الصحة في العديد من البلدان قبل بدء هذه الأزمة المالية. |
This phenomenon shows a crisis in the educational system. | UN | وتعد هذه الظاهرة دليلا على وجود أزمة في النظام التعليمي. |
There were nevertheless serious inadequacies in regulation and supervision of the financial system that, as in Thailand and the Republic of Korea, transmitted the financial crisis into a crisis in the real economy. | UN | بيد أن نقائص هامة كانت موجودة في تنظيم اشتغال النظام المالي وفي اﻹشراف عليه ونجم عنها، كما حدث في تايلند وجمهورية كوريا، وحولت اﻷزمة المالية الى أزمة في الاقتصاد ككل. |
However, 1994 ended with a currency crisis in Mexico, followed in early 1995 by a crisis in Argentina and pressures on the financial and currency markets of several countries. | UN | ومع ذلك، انتهى عام ١٩٩٤ بأزمة عملة في المكسيك أعقبها في أوائل عام ١٩٩٥ أزمة في اﻷرجنتين وضغوط على اﻷسواق المالية وأسواق العملات في بلدان شتى. |
This is therefore a financial and economic crisis, and ultimately a crisis in political democracy. | UN | هذه اﻷزمة إذا أزمة مالية واقتصادية، وهي في نهاية المطاف أزمة في الديمقراطية السياسية. |
Slowing economic growth over the last two years, however, led to the bursting of these bubbles and, in turn, to a crisis in the financial sector. | UN | لكن تباطؤ النمو الاقتصادي خلال العامين المنصرمين قد بدد تلك اﻷوهام، وبالتالي أدى إلى حدوث أزمة في القطاع المالي. |
It also ensures that fragile distribution and financing systems common in the developing world do not lead to a crisis in food production if seeds cannot be obtained in time for planting. | UN | كما أنها تكفل ألا تفضي نظم التوزيع والتمويل الهشة الشائعة في العالم النامي إلى حدوث أزمة في الإنتاج الغذائي إذا ما استحال الحصول على البذور في الوقت المناسب للغرس. |
The lack of consensus on reform of the collective security system has led to a crisis in international control in this area. | UN | وقد أدى غياب التوافق بشأن إصلاح النظام الأمني العالمي إلى أزمة في مجال الرقابة الدولية على تلك الأسلحة. |
Therefore, that does not necessarily constitute a crisis in the NPT regime. | UN | ولذا فإن ذلك لا يمثل بالضرورة أزمة في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
The world is faced with a crisis in relation to energy, food and slowing down economic activity in the most dynamic sector of the global economy. | UN | يواجه العالم أزمة في ميادين الطاقة والغذاء وتباطؤ النشاط الاقتصادي في القطاع الأكثر دينامية من الاقتصاد العالمي. |
All that has given rise to a crisis in protection and care that mainly affects children and adolescents. | UN | وكل ذلك أدى إلى أزمة في الحماية والرعاية تؤثر بشكل رئيسي على الشباب والمراهقين. |
Any massive influx of Guinean refugees into Sierra Leone in the event of a crisis in Guinea could potentially destabilize the fragile situation in Sierra Leone. | UN | فمن المحتمل أن يؤدي أي تدفق كثيف للاجئين الغينيين باتجاه سيراليون في حال حصول أزمة في غينيا إلى زعزعة الحالة الهشة في سيراليون. |
The emerging famine is not a crisis in the global food supply. | UN | إن المجاعة التي بدأت تظهر ليست ناجمة عن أزمة في إمدادات الغذاء العالمية. |
The loss of livelihoods led to a crisis in municipalities as the fees needed to ensure services such as garbage collection were not paid. | UN | وأدى فقدان موارد الرزق إلى أزمة في البلديات إذ لم تُدفع المصاريف المطلوبة لكفالة تقديم خدمات مثل جمع النفايات. |
We need to have sufficient resources to respond effectively to humanitarian assistance requirements as a result of a crisis in affected nations. | UN | ونحن بحاجة إلى موارد كافية للاستجابة بفعالية لمتطلبات المساعدة الإنسانية الناتجة عن أي أزمة في دول متضررة. |
They observed a crisis in the current process, which must be addressed before partnerships could move forward. | UN | ولاحظت وجود أزمة في العملية الحالية يتعيّن معالجتها قبل المضي قدما في الشراكات. |
Since the issuance of the report, a crisis in Guinea-Bissau resulted in some 220,000 persons leaving the capital to take refuge in the hinterland. | UN | ومنذ صدور التقرير تمخضت اﻷزمة في غينيا بيساو عن مغادرة زهاء ٠٠٠ ٠٢٢ شخص للعاصمة ولجوئهم إلى المناطق النائية. |
They are often the first to respond to a crisis in the most unsafe regions, and the last to remain, long after financial resources ebb away. | UN | وكثيرا ما يكونون الأسبق إلى الاستجابة لأزمة من الأزمات في أقل المناطق أمانا، وآخر من يبقى فيها، بعد انحسار الموارد المالية بزمن طويل. |
There's a... there's a crisis in our community right now. | Open Subtitles | هناك.. هناك كارثة في مجتمعنا حالياً. |