"a crucial factor in" - Traduction Anglais en Arabe

    • عاملا حاسما في
        
    • عامل حاسم في
        
    • عاملاً حاسماً في
        
    • عاملا مهما من أجل
        
    • أحد العوامل الحاسمة
        
    • عاملا حاسم الأهمية في
        
    The glimpse of growing prosperity in Northern Ireland was a crucial factor in the Good Friday Agreement. UN وأن بارقة الرخاء المتزايد في أيرلندا الشمالية كانت عاملا حاسما في اتفاق الجمعة العظيمة.
    It is self-evident that a developed fisheries sector can be a crucial factor in enhancing the food security of developing countries. UN ومن الواضح أنه يمكن لقطاع لصيد اﻷسماك المتطور أن يشكل عاملا حاسما في تعزيز اﻷمن الغذائي للبلدان النامية.
    State cooperation in the arrest of the accused remains a crucial factor in the operation of the Tribunal. UN وتعاون الدول في إلقاء القبض على المتهمين يظل عاملا حاسما في تشغيل المحكمة.
    Financing for development is a crucial factor in the efforts to achieve the internationally agreed development goals. UN إن تمويل التنمية عامل حاسم في الجهود الرامية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The relationship between the Security Council and the General Assembly, as the two principal organs of the United Nations, is a crucial factor in the Organization's overall performance. UN إن العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، باعتبارهما الجهازين اﻷساسيين لﻷمم المتحدة، عامل حاسم في اﻷداء الشامل للمنظمة.
    Hence selecting suitable commissioners is a crucial factor in their good functioning. UN ولذا يشكل اختيار المفوض المناسب عاملاً حاسماً في تجويد أداء اللجنة.
    His attitude toward his country's neighbours, based on trust and respect, has been a crucial factor in bringing the countries of the region closer to each other. UN فموقفه تجاه جيران بلده، المبني على الثقة والاحترام، كان عاملا حاسما في تقريب بلدان المنطقة بعضها إلى بعض.
    It also strengthens women's bargaining power within households and is a crucial factor in providing opportunities for women's economic and political participation UN ويعزز أيضا قوة المرأة على المساومة داخل الأسرة، ويشكل عاملا حاسما في إتاحة فرص للنساء للمشاركة الاقتصادية والسياسية
    The existence of some form of civil administration is none the less a crucial factor in the conduct of United Nations operations. UN ووجود شكل من أشكال الادارة المدنية يمثل مع ذلك عاملا حاسما في سير عمليات اﻷمم المتحدة.
    Member States are creating, and being subjected to, international pressure to view democratization as a crucial factor in political stability, social harmony and economic advancement. UN وتنشئ الدول اﻷعضاء ضغطا دوليا بهدف النظر الى إقامة الديمقراطية بوصفها عاملا حاسما في الاستقرار السياسي والوئام الاجتماعي والتقدم الاقتصادي كما تتعرض تلك الدول لذلك الضغط.
    The political will of Governments to tackle the problem, including the provision of the necessary financial resources, would be a crucial factor in the success of demand reduction strategies. UN وستكون الارادة السياسية التي تحتاج اليها الحكومات للتصدي لهذه المشكلة، بما في ذلك توفير الموارد المالية الضرورية، عاملا حاسما في نجاح استراتيجيات تقليل الطلب.
    The need for an international Convention to combat desertification has alway been a crucial factor in Africa's negotiations on environmental issues and related problems. UN إن الحاجة الى وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر كانت دوما عاملا حاسما في مفاوضات أفريقيا بشأن القضايا البيئية والمشاكل ذات الصلة.
    Increasing the number of politicians with scientific backgrounds has been cited as a crucial factor in paving the way for science, technology and innovation to become more central to the preoccupations of Governments. UN وجرت الإشارة إلى أن زيادة عدد السياسيين من ذوي الخلفية العلمية تُعد عاملا حاسما في تمهيد الطريق لكي تصبح العلوم والتكنولوجيا والابتكار أكثر أهمية في شواغل الحكومات.
    Such care is a crucial factor in empowering rural women and girls so that they can be healthy and safe and play an active role in their communities and in implementing the larger development agenda. UN وتعد هذه الرعاية عاملا حاسما في تمكين النساء والفتيات الريفيات لكي يتمتعن بالصحة والأمان ويقمن بدور فعال في مجتمعاتهن وفي تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي الأوسع نطاقا.
    It welcomes the recent resumption of talks in Algiers with Ethiopia and Eritrea, and considers that the creation of the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea should constitute a crucial factor in stabilizing the situation. UN وهو يُرحب باستئناف المباحثات مؤخرا مع إثيوبيا وإريتريا في مدينة الجزائر، ويرى أن إنشاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ينبغي أن يشكل عاملا حاسما في تثبيت الحالة.
    Gender balance was also a crucial factor in the restructuring process. UN كما ان التوازن بين الجنسين يعتبر عاملا حاسما في عملية اعادة الهيكلة .
    The ability of staff members to perform their functions in favourable conditions was a crucial factor in the success of the Organization. UN فقدرة الموظفين على أداء مهامهم في ظل ظروف مؤاتية هي عامل حاسم في نجاح المنظمة.
    76. a crucial factor in the elimination of gender stereotypes is the activity of non-governmental organisations. UN 76 - وثمة عامل حاسم في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية وهو النشاط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية.
    5. The universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a crucial factor in preventing the proliferation of nuclear weapons. UN 5 - إن الطابع العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عامل حاسم في منع انتشار الأسلحة النووية.
    The rapid availability of CERF funding was a crucial factor in the timely set-up of these operations. UN وكانت سرعة توفُّر التمويل من الصندوق المركزي وللاستجابة للطوارئ عاملاً حاسماً في تنفيذ تلك العمليات في الوقت المناسب.
    61. A free, open and professional media based on diversity of ownership and control is a crucial factor in effective participatory governance. UN ٦١ - وتعد وسائط اﻹعلام الفنية الحرة المفتوحة والقائمة على تنوع الملكية والسيطرة عاملا مهما من أجل فعالية الحكم القائم على المشاركة.
    a crucial factor in the success of national execution and a priority for UNFPA is to develop sufficient capacity for national implementing partners to manage programmes. UN ويتمثل أحد العوامل الحاسمة لنجاح التنفيذ الوطني، وهو أمر يحظى بالأولوية لدى الصندوق، في تنمية قدرات الشركاء الوطنيين المنفذين لتمكينهم من إدارة البرامج.
    24. Capacity-building by local people is a crucial factor in the development of the forest enterprises. UN 24 - ويعد بناء قدرات السكان المحليين عاملا حاسم الأهمية في تنمية المشاريع الحرجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus