Tuvaluans have developed a cultural system that enables them to live within the limited resources they have. | UN | وقد تطور لدى سكان توفالو نظام ثقافي يمكنهم من العيش في حدود الموارد المحدودة لديهم. |
a cultural change in men's perception of women is the key to eliminating inequality in the apportionment of work. | UN | والتوصل إلى إحداث تغيير ثقافي في نظرة الرجل إلى المرأة هو السبيل إلى القضاء على اللامساواة في توزيع المهام. |
ITC also worked with policymakers to encourage integration of a cultural dimension into national trade development policies. | UN | وهو يعمل أيضاً مع راسمي السياسات لتشجيع إدخال بُعد ثقافي في سياسات تنمية التجارة الوطنية. |
The workshop highlighted the role of the media in constructing a cultural milieu where women are given secondary status. | UN | وسلطت حلقة العمل الضوء على دور وسائل الإعلام في الترويج لبيئة ثقافية تحتل فيها المرأة وضعاً ثانوياً. |
This programme is aimed at identifying appropriate solutions to the health needs of indigenous women from a cultural standpoint. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تحديد الحلول المناسبة لتلبية الاحتياجات الصحية لنساء المجتمعات الأصلية من وجهة نظر ثقافية. |
Well, that's a cultural norm between men and women here. | Open Subtitles | حسنا، هذا هو المعيار الثقافي بين الرجال والنساء هنا |
She stressed that legal measures, an awareness campaign and a cultural dialogue must all be undertaken at the same time. | UN | وأضافت أنه يجب، من أجل ذلك، وضع إجراءات قانونية والقيام بحملات توعية وإجراء حوار ثقافي في نفس الوقت. |
Change management is critical to the creation of a cultural transformation that would lead to the acceptance and use of integrated knowledge management tools within the Organization. | UN | وتعتبر إدارة التغيير حاسمة لإحداث تحول ثقافي يؤدي إلى قبول واستخدام الأدوات المتكاملة لإدارة المعارف داخل المنظمة. |
It had a cultural dimension, because it reflected traditional knowledge and values and was open to intercultural dialogue. | UN | وله بعد ثقافي لأنه يعكس المعارف والقيم التقليدية ومنفتح على الحوار بين الثقافات. |
The aim of the reforms was to bring about generational change in family law and a cultural shift in the management of parental separation, away from litigation and towards co-operative parenting. | UN | والهدف من هذه الإصلاحات هو إحداث تغيير على مستوى الأجيال في قانون الأسرة، وتحول ثقافي في إدارة انفصال الأبوين، بعيداً عن التنازع ومن أجل تربية قائمة على التعاون. |
Sudan had a cultural heritage and a value system that emphasized equality and justice between the sexes and the importance of women's role in nation-building. | UN | وأضافت أن للسودان تراث ثقافي ونظام للقيم يؤكد على المساواة والعدل بين الجنسين وأهمية دور المرأة في بناء الأُمة. |
The police viewed violence with a cultural component as honour-related crime. | UN | وذكر أن الشرطة تعتبر أن العنف الذي يكون به عنصر ثقافي جريمة من جرائم الشرف. |
The use of force is premised on a cultural belief that a man has conjugal rights and a woman is obliged to provide. | UN | واستخدام القوة يقوم على معتقد ثقافي بأن للرجل حقوقا زوجية والمرأة ملزمة بتوفيرها. |
To date, no research has been carried out on women's education, specifically from a cultural perspective that identifies strategies to increase their access to education. | UN | حتى الآن، لم يجر أي بحث بشأن تعليم المرأة، ولا سيما من منظور ثقافي يُحدد استراتيجيات لزيادة فرص حصولها على التعليم. |
That was wonderful. I love being reduced to a cultural stereotype. | Open Subtitles | ذلك كَانَ رائعَ أحب أن أتعرف على فكرة ثقافية شائعة |
Indeed, the adoption of this method amounts to no less than a cultural revolution. | UN | بل إن اعتماد هذه الطريقة ليس أقل من ثورة ثقافية. |
Other challenges are of a cultural and linguistic nature. | UN | 46- وثمة تحديات أخرى ذات طبيعة ثقافية ولغوية. |
However, artisans prefer to keep handicrafts as a cultural practice rather than use them for commercial gain. | UN | غير أن الحرفيين يفضلون الإبقاء على الحرف اليدوية باعتبارها ممارسة ثقافية بدلاً من استغلالها لتحقيق مكاسب تجارية. |
A Palestinian exhibit or a cultural event will be organized at United Nations Headquarters in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations. | UN | وسينظم معرض فلسطيني أو مناسبة ثقافية بمقر الأمم المتحدة بالتعاون مع البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة. |
The independent expert proposes to explore further the existence, meaning and scope of a cultural dimension of human rights. | UN | وتقترح الخبيرة المستقلة مواصلة استكشاف البعد الثقافي لحقوق الإنسان من حيث وجوده ومعناه ونطاقه. |
To mark the event, the Ministry of Culture and Social Rehabilitation will establish a cultural Legacy Fund with $100,000 as seed funding. | UN | وإحياء لتلك الذكرى، ستُنشئ وزارة الثقافة والتأهيل الاجتماعي صندوقا للتراث الثقافي بمبلغ أ ولي قدره 000 100 دولار. |
The contribution from Spain underscores that every society and social group has a cultural heritage, which reflects the system of values on which its identity is founded. | UN | وتشدد مساهمة إسبانيا على أن لكل مجتمع وفئة اجتماعية تراثا ثقافيا تتجلى فيه نظم القيم التي تقوم عليها هويته. |
24. Stresses that results-based management will require the Organization to create a sustained focus on results, and in this regard requests the Secretary-General to take concrete measures to achieve a cultural change throughout the Organization; | UN | 24 - تؤكد أن الإدارة القائمة على النتائج ستتطلب من المنظمة التركيز على النتائج باستمرار، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير محددة لإحداث تغيير في ثقافة المنظمة بأسرها؛ |
Tuvaluans have developed a cultural system that enables them to live within the limited resources they have. | UN | وقد طور مواطنو توفالو نظاماً ثقافياً يمكنهم من العيش بما لديهم من موارد محدودة. |