"a culture of peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقافة السلام
        
    • ثقافة للسلام
        
    • بثقافة السلام
        
    • لثقافة السلام
        
    • ثقافة سلام
        
    • ثقافة السلم
        
    • وثقافة السلام
        
    • ثقافة للسلم
        
    • ثقافة قوامها السلام
        
    • ثقافة خاصة بالسلام
        
    • لثقافة السلم
        
    • بثقافة من السلام
        
    • ثقافة سلم
        
    • ثقافة قوامها السلم
        
    • إيجاد ثقافة من السلم
        
    It is self-evident that a culture of peace is the core value underpinning all major religions of the world. UN وغني عن القول إن ثقافة السلام تمثل القيمة الصميمية التي ترتكز عليها كل الأديان الرئيسية في العالم.
    Her country, for its part, supported programmes and policies that encouraged dialogue among civilizations and religions and promoted a culture of peace. UN وقالت إن بلدها يؤيد من جانبه البرامج والسياسيات التي تشجع على الحوار بين الحضارات وبين الأديان وعلى تعزيز ثقافة السلام.
    I sincerely believe that the draft resolution will advance a culture of peace in eight areas of cooperation. UN ولدي إيمان عميق بأن مشروع القرار المعروض علينا سيعزز ثقافة السلام في ثمانية من مجالات التعاون.
    Increasingly since then the promotion of a culture of peace has been seen as a worthwhile objective of the international community. UN وقد تزايد منذ ذلك الحين النظر إلى تشجيع ثقافة للسلام على أنه هدف جدير بأن يسعى إليه المجتمع الدولي.
    There have been some changes in this year's draft resolution on the implementation of the Declaration and Programme of Action on a culture of peace. UN وأدخلت بعض التغييرات على مشروع قرار هذا العام فيما يتعلق بتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام.
    It promotes a culture of peace and seeks to transform conflict communities into peace and development communities. UN ويروج البرنامج لثقافة السلام ويسعى إلى تحويل المجتمعات المبتلاة بالنزاع إلى مجتمعات يسودها السلام والتنمية.
    What was needed was a culture of peace, justice and freedom. UN وإن ما تدعو إليه الحاجة هو ثقافة سلام وعدل وحرية.
    The educative and informative role of the media contributes to the promotion of a culture of peace. UN إن وسائط اﻹعلام، لما تضطلع به من دور تثقيفي وإعلامي، تساهم في ترويج ثقافة السلام.
    It encourages critical thinking and attitudinal change so that the next generation can choose a culture of peace over violence and war. UN وهو يشجع التفكير الفاحص والتغيير في وجهة النظر كيما يستطيع الجيل المقبل أن يتخير ثقافة السلام بدلا من العنف والحرب.
    Actions to foster a culture of peace through education UN الإجراءات المتخذة لتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم
    Combating terrorism must include promoting a culture of peace. UN ويجب أن تشمل مكافحة الإرهاب تعزيز ثقافة السلام.
    In fact, the promotion of a culture of peace is very important as we strive to achieve universal peace. UN فواقع الأمر هو أن تشجيع ثقافة السلام يتسم بأهمية بالغة ونحن نكافح من أجل تحقيق السلام العالمي.
    The use of media can be of tremendous value in cultivating a culture of peace and dialogue among civilizations. UN ويمكن لاستخدام وسائط الإعلام أن يكون ذا قيمة هائلة في غرس ثقافة السلام والحوار ما بين الحضارات.
    A. Actions to foster a culture of peace through education UN أنشطة اليونسكو المتصلة بتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم
    The following are some UNICEF-supported interventions that directly and indirectly are relevant for the promotion of a culture of peace: UN وفيما يلي بعض الأنشطة المدعومة من قبل اليونيسيف التي تتصل بتشجيع ثقافة السلام بصورة مباشرة أو غير مباشرة:
    I sincerely believe that the draft resolution before us will advance a culture of peace in eight areas of cooperation. UN ولدي إيمان عميق بأن مشروع القرار المعروض علينا سيعزز ثقافة السلام في ثمانية من مجالات التعاون.
    Such capacities will ultimately be conducive to the emergence of a culture of peace that should further strengthen the Moratorium. UN وسوف تؤدي هذه القدرات في نهاية المطاف إلى نشوء ثقافة للسلام من شأنها أن تزيد من تعزيز الوقف.
    Civil society's involvement would have had a positive impact on this global movement for a culture of peace. UN وكان من شأن مشاركة المجتمع المدني أن تحظى بتأثير إيجابي على هذه الحركة العالمية من أجل ثقافة للسلام.
    Implementation of the Declaration and Programme of Action on a culture of peace UN تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام
    Implementation of the Declaration and Programme of Action on a culture of peace UN تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام
    The fuller development of a culture of peace is integrally linked to: UN إن تحقيق تنمية أوفى لثقافة السلام يرتبط ارتباطا عضويا بما يلي:
    This historical chain of events fostered dialogue as a means for conflict resolution, resulting in a culture of peace. UN وهذه الأحداث التاريخية المتسلسلة أعلت شأن الحوار بوصفه وسيلة لتسوية النزاعات، فجعلت ثقافتنا ثقافة سلام.
    Promoting a culture of peace is essential today, since on it depend respect for human rights and peaceful coexistence among peoples. UN وقد أصبح تعزيز ثقافة السلم ضروريا اليوم نظرا إلى أنه يتوقف عليها احترام حقوق اﻹنسان والتعايش السلمي بين الشعوب.
    The military training curriculum was revised in 2008 from the perspective of GEP and a culture of peace. UN وفي عام 2008 راجعت الوزارة مناهج التدريب العسكري على أساس تعميم مراعاة المنظور الجنساني وثقافة السلام.
    From generation to generation a culture of peace and environmental conservation was being developed. UN وأضافت أنه يجري من جيل إلى جيل تكوين ثقافة للسلم وحفظ البيئة.
    We must cultivate a culture of peace and dialogue and promote the peaceful settlement of disputes. UN ويجب علينا أن نرعى ثقافة قوامها السلام والحوار وأن نروّج للتسوية السلمية للمنازعات.
    52. It is generally recognized that the participation of women is central to promoting a culture of peace. UN 52- ومن المسلم به عموما أن المشاركة من جانب المرأة جوهرية لتعزيز ثقافة خاصة بالسلام.
    Education, awareness-raising and intercultural exchanges, including the pursuit of a culture of peace and dialogue among civilizations, were essential. UN فالتعليم، والتوعية والتبادل بين الثقافات، بما في ذلك السعي طلبا لثقافة السلم والحوار بين الحضارات، أمور أساسية.
    Furthermore, we reaffirm our determination to support all initiatives that promote a culture of peace and tolerance. UN علاوة على ذلك نؤكد تصميمنا على دعم كل المبادرات الرامية إلى النهوض بثقافة من السلام والتسامح.
    Recognizing the importance of developing and maintaining a culture of peace, tolerance and harmonious relationships in order to contribute to the prevention of conflicts and wars in Africa, UN وإذ تقر بأهمية تنمية وصون ثقافة سلم وتسامح وعلاقات وئام إسهاما في منع المنازعات والحروب في أفريقيا،
    Peace was essential for development, and a culture of peace should be sought. UN وأضاف قائلاً إن السلم أمر جوهري من أجل التنمية، وينبغي الجد في إيجاد ثقافة قوامها السلم.
    2. Reiterates that each culture has a dignity and value which must be respected and preserved, and that respect for the diversity of belief, culture and language promotes a culture of peace and dialogue among all civilizations; UN 2- يكرر تأكيد أن لكل ثقافة كرامة وقيم يجب احترامهما وصونهما، وأن احترام تنوع المعتقدات والثقافات واللغات يشجع على إيجاد ثقافة من السلم والحوار فيما بين الحضارات كافة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus