"a culture of protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقافة الحماية
        
    • ثقافة حماية
        
    • لثقافة حماية
        
    • ثقافة للحماية
        
    :: Fostering a culture of protection through the consistent use of international criminal law; UN :: تعزيز ثقافة الحماية عن طريق استخدام القانون الجنائي الدولي بصورة متواصلة؛
    It calls upon States to adopt preventive measures and effective responses to acts of violence against civilian populations, and it invites States to promote a culture of protection. UN ويطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير وقائية ضد أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين، وأن تتصدى لها بأسلوب فعال، ويدعو الدول إلى تشجيع ثقافة الحماية.
    Thus, establishing and strengthening a culture of protection requires action across a broad number of fields. UN ولذلك فإن إيجاد وتعزيز ثقافة الحماية يستوجب العمل في عدد كبير من المجالات.
    All the training strategies aim at enhancing a culture of protection of human rights, according to international police and justice standards. UN وتهدف استراتيجيات التدريب كلها إلى ترسيخ ثقافة حماية حقوق الإنسان وفقا للمعايير الدولية للشرطة والعدالة.
    My delegation supports efforts to establish a culture of protection for civilians threatened by armed conflict. UN ويؤيد وفد بلادي الجهود الرامية إلى بناء ثقافة حماية المدنيين المهددين من الصراعات المسلحة.
    2. Reaffirms the obligation of all States and parties to armed conflicts to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 2 - تؤكد من جديد واجب جميع الدول وأطراف الصراعات المسلحة أن تحمي المدنيين في حالات الصراع المسلح وفقا للقانون الإنساني الدولي، وتدعو الدول إلى الترويج لثقافة حماية تراعي الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والمعوقين؛
    5. I believe that Member States, supported by the United Nations and other actors, must work towards creating a culture of protection. UN 5 - وأعتقد بضرورة أن تعمل الدول الأعضاء، مدعومة بالأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة، من أجل إرساء ثقافة للحماية.
    Managers must be tasked with promoting a culture of protection in which exploitation and abuse is not tolerated and reports of possible violations are treated seriously and confidentially. UN إذ يجب أن تُسنـــد إلى المدراء مهمـة تعميــــم ثقافة الحماية التي لا تسامح فيها مع الاستغلال والاعتداء وتبحث فيها بجدية وسرية التقارير المتعلقة باحتمالات حصول انتهاكات.
    It calls upon States to adopt preventive measures and effective responses to acts of violence against civilian populations and invites States to promote a culture of protection. UN ويطلب إلى الدول أن تتخذ تدابير وقائية ضد أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين، وأن تتصدى لها بأسلوب فعال، ويدعو الدول إلى بث ثقافة الحماية.
    Switzerland fully agrees with the Secretary-General's intention to promote a culture of protection that comprises promoting and respecting international humanitarian law, taking into consideration the specific needs of vulnerable groups, ensuring the security of humanitarian personnel and prohibiting the illicit exploitation of natural resources, among other measures. UN وتتفق سويسرا تماما مع الأمين العام في عزمه على تشجيع ثقافة الحماية التي تشمل تعزيز واحترام القانون الإنساني الدولي، مع مراعاة الاحتياجات المحددة للفئات الضعيفة، وضمان أمن موظفي الأنشطة الإنسانية، وحظر الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، ضمن جملة تدابير أخرى.
    In his report, the Secretary-General refers to a " culture of protection " . UN وفي هذا التقرير، يشير الأمين العام إلى " ثقافة الحماية " .
    In calling for a " culture of protection " , I proposed that all parties needed to understand how their responsibilities for the protection of civilians should be translated into action. UN ولما دعوت إلى " ثقافة الحماية " ، قصدت أن جميع الأطراف في حاجة إلى فهم كيف ينبغي لمسؤولياتها عن حماية المدنيين أن تترجم إلى واقع.
    The concept of a " culture of protection " advanced by the Secretary-General, with regard to special economic assistance, humanitarian aid, and help in natural disasters, provides the advantage of associating in a single thrust preventive action and priority assistance to the communities affected. UN ومفهوم " ثقافة الحماية " ، الذي تقدم به الأمين العام فيما يتعلق بالمساعدات الاقتصادية والمعونة الإنسانية والمساعدة في حالات الكوارث الطبيعية، يوفر ميزة الربط في آن واحد بين الأعمال الوقائية وتقديم المساعدة ذات الأولوية إلى المجتمعات المتضررة.
    With respect to training, the Foundation has held a number of seminars, workshops and courses for those working in the education, health and civilian sectors. It has also organized and conducted several awareness and education campaigns to promote a culture of protection in society and publicize its own hotlines. UN وفي مجال التدريب قامت المؤسسة بتنظيم العديد من الندوات وورش العمل والدورات للعاملين في القطاع التعليمي، والقطاع الصحي، والقطاع المدني إضافة لتبني وتنظيم عدة حملات توعوية وتثقيفية لنشر ثقافة الحماية في المجتمع والتعريف بالمؤسسة والخطوط الساخنة التي أنشأتها وإصدار العديد من المطبوعات والنشرات من الكتيبات والمطويات والإصدارات كمجلة أمان.
    With regard to training, the Foundation has organized a number of seminars, workshops and courses for education, health and security sector personnel. It has also organized and run awareness and education campaigns to promote a culture of protection in society, published information about the Foundation and its hotlines and produced numerous booklets, pamphlets and publications such as the magazine Aman. UN وفي مجال التدريب قامت المؤسسة بتنظيم العديد من الندوات وورش العمل والدورات للعاملين في القطاع التعليمي، والقطاع الصحي، والقطاع الأمني إضافة لتبني وتنظيم عدة حملات توعوية وتثقيفية لنشر ثقافة الحماية في المجتمع والتعريف بالمؤسسة والخطوط الساخنة التي أنشأتها، وإصدار العديد من المطبوعات والنشرات من الكتيبات والمطويات والإصدارات كمجلة أمان.
    Successfully creating a culture of protection requires the concerted and sustained efforts of a broad constituency. UN ويتطلب النجاح في خلق ثقافة حماية جهودا متضافرة ومستمرة تُبذل على نطاق عريض.
    14. The Haitian national police, for its part, had never developed a culture of protection of civilians. UN ١٤ - ولم تقم الشرطة الوطنية لهايتي من جانبها، على الإطلاق، بتنمية ثقافة حماية المدنيين.
    Reinforces a culture of protection of budgets across individual departments with no mechanism or incentives on individual managers to achieve efficiencies or to act in the collective interest UN تعزِّز ثقافة حماية الميزانيات في كل من الإدارات التي لا توجد فيها أي آلية أو حوافز لفرادى المسؤولين الإداريين من أجل تحقيق أوجه الكفاءة أو التصرف من أجل المصلحة الجماعية
    Preparation and issuance and distribution of booklets, pamphlets, fliers and other materials on the promotion of a culture of protection of women's and children's rights in all governmental and non-governmental bodies; UN إعداد وإصدار وتوزيع الكتيبات والمطويات والمنشورات وغيرها من المطبوعات المتعلقة بتعزيز ثقافة حماية حقوق الطفل والمرأة في جميع الجهات الحكومية وغير الحكومية؛
    3. Reaffirms the obligation of all States and parties to armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 3 - يعيد تأكيد التزام جميع الدول والأطراف في المنازعات المسلحة بحماية المدنيين في هذه المنازعات وفقا للقانون الإنساني الدولي، ويدعو الدول إلى الترويج لثقافة حماية المدنيين، آخذة في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والمعوقين؛
    3. Reaffirms the obligation of all States and parties to armed conflict to protect civilians in armed conflicts in accordance with international humanitarian law, and invites States to promote a culture of protection, taking into account the particular needs of women, children, older persons and persons with disabilities; UN 3 - يعيد تأكيد التزام جميع الدول والأطراف في المنازعات المسلحة بحماية المدنيين في هذه المنازعات وفقاً للقانون الإنساني الدولي، ويدعو الدول إلى الترويج لثقافة حماية المدنيين، آخذة في اعتبارها الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال والمسنين والمعوقين؛
    All these activities are consistent with my call for a " culture of protection " within the international community. UN وجميع هذه الأنشطة تتسق مع دعوتي إلى نشر " ثقافة للحماية " في إطار المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus