Accordingly, rather than speaking of the codification of a customary rule prohibiting the practice of expulsion for extradition purposes, this rule could be established as part of progressive development. | UN | وإذا لم يكن وارداً الحديث عن تدوين قاعدة عرفية بشأن حظر ممارسة الطرد لأغراض تسليم المجرمين، يمكننا على الأقل تكريس هذه القاعدة في سياق التطوير التدريجي. |
According to some delegations a customary rule might be in the process of emerging in the field. | UN | وترى بعض الوفود أن قاعدة عرفية ربما تكون آخذة في الظهور في هذا المجال. |
It was also stressed that armed countermeasures were prohibited under Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, which had become a customary rule of international law. | UN | وجرى التركيز كذلك على أن التدابير المضادة المسلحة محظورة بموجب الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التي أصبحت قاعدة عرفية من قواعد القانون الدولي. |
Furthermore, Israel suggests that the precautionary principle, which many now consider to be a customary rule of international environmental law, be noted as well. | UN | كما تقترح إسرائيل التنويه بالمبدأ التحوطي الذي أصبح الآن في نظر الكثيرين قاعدة عرفية من قواعد القانون البيئي الدولي. |
The United States claims that these cases reflect a consistent State practice amounting to a customary rule. | UN | وتدعي الولايات المتحدة بأن هذه الحالات تعكس ممارسة ثابتة للدول ترقى إلى القاعدة العرفية. |
Otherwise it could be asserted that the conclusion by States of a large number of extradition treaties testifies to the emergence of a customary rule that obliges States to grant extradition requests. | UN | ولو لم يكن الأمر كذلك لأمكن تأكيد أن إبرام الدول عددا كبيرا من المعاهدات التي تنص على التسليم يدل على نشوء قاعدة عرفية تلزم الدول بالموافقة على طلبات التسليم. |
However, in itself the existence of such treaties, even a large number of them, is insufficient proof of the existence of a customary rule of international law. | UN | بيد أن وجود هذه المعاهدات في حد ذاته، حتى لو كان عددها كبيرا، لا يعد دليلا كافيا على وجود قاعدة عرفية في القانون الدولي. |
We do not yet see such convincing evidence of the existence of a customary rule aut dedere aut judicare. | UN | ونحن لا نرى بعد مثل هذه الأدلة المقنعة على وجود قاعدة عرفية بالتسليم أو المحاكمة. |
However, the obligation to extradite or prosecute was a customary rule whose scope of application was clearly circumscribed by international law. | UN | بيد أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قاعدة عرفية يُحدّد القانون الدولي بوضوح نطاق تطبيقها. |
Whether it takes the form of a customary rule or a general tenet of law, the principle exists in international law. | UN | وسواء اتخذ هذا المبدأ شكل قاعدة عرفية أو شكل قاعدة عامة من قواعد القانون، فإنه مبدأ قائم في القانون الدولي. |
The twin requirements for the creation of a customary rule are usus and opinio juris. | UN | فالشرطان التوأمان لتشكيل قاعدة عرفية هما الممارسة والشعور بالالتزام القانوني. |
Hence the importance for rules for identifying the point at which a practice on the part of states becomes a customary rule of law. | UN | ومن هنا تظهر أهمية وضع قواعد لتحديد متى تصبح ممارسة الدول قاعدة عرفية للقانون. |
With regard to the significance of oral statements, no weight should be given to mere political statements as evidence of a customary rule. | UN | وفيما يتعلق بأهمية البيانات الشفوية، ينبغي أن لا يُقام للإعلانات السياسية المحضة أي وزن يسمح باعتبارها دليلا على وجود قاعدة عرفية. |
Discussed below is whether a customary rule against the death penalty is emerging or has emerged. | UN | وترد أدناه مناقشة عما إذا كانت هناك قاعدة عرفية مناهضة لحكم الإعدام في مرحلة البروز أم أنها برزت بالفعل. |
The inclusion of an extradite-or-prosecute clause in a growing number of international instruments could not in itself be construed as evidence of the formation of a customary rule. | UN | إن إدراج شرط يتعلق بالتسليم أو المحاكمة في عدد متزايد من الصكوك الدولية لا يمكن في حد ذاته أن يعتبر دليلا على نشأة قاعدة عرفية. |
(xv) Is a reservation to a provision codifying a customary rule of international law admissible? | UN | `٥١` هل يجوز وضع تحفظ على نص يدون قاعدة عرفية من قواعد القانون الدولي؟ |
It has no legal significance from the standpoint of the formation of a customary rule prohibiting the use of nuclear weapons as such. | UN | وليس لها أي أهمية قانونية من وجهة نظر تكوين قاعدة عرفية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية في حد ذاتها. |
So important a question as the extent of practice required for the formation of a customary rule should be addressed in the body of the draft conclusion and not simply left to the commentary. | UN | ورأى أنه ينبغي تناول المسألة البالغة الأهمية مثل مدى انتشار الممارسة العملية اللازمة لتشكيل قاعدة عرفية في متن مشروع الاستنتاج ولا ينبغي الاكتفاء بإدراجها في التعليق. |
3.1.5.3 Reservations to a provision reflecting a customary rule | UN | 3-1-5-3 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية |
It was also considered that the case where the provision to which the reservation relates is a customary rule should be set aside. | UN | كما رئي أنه يحسن استبقاء الحالة التي تكون فيها للحكم المتحفظ عليه صفة القاعدة العرفية. |
In particular, “the same obligation is sometimes covered by a customary rule and by a rule codified conventionally”, Ibid., para. (20). | UN | وبصورة خاصة، " يكون الالتزام نفسه أحيانا مشمولا بقاعدة عرفية أو بقاعدة مدونة " تعاهديا)٤٢(. |