"a customary rule" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاعدة عرفية
        
    • القاعدة العرفية
        
    • بقاعدة عرفية
        
    Accordingly, rather than speaking of the codification of a customary rule prohibiting the practice of expulsion for extradition purposes, this rule could be established as part of progressive development. UN وإذا لم يكن وارداً الحديث عن تدوين قاعدة عرفية بشأن حظر ممارسة الطرد لأغراض تسليم المجرمين، يمكننا على الأقل تكريس هذه القاعدة في سياق التطوير التدريجي.
    According to some delegations a customary rule might be in the process of emerging in the field. UN وترى بعض الوفود أن قاعدة عرفية ربما تكون آخذة في الظهور في هذا المجال.
    It was also stressed that armed countermeasures were prohibited under Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, which had become a customary rule of international law. UN وجرى التركيز كذلك على أن التدابير المضادة المسلحة محظورة بموجب الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة التي أصبحت قاعدة عرفية من قواعد القانون الدولي.
    Furthermore, Israel suggests that the precautionary principle, which many now consider to be a customary rule of international environmental law, be noted as well. UN كما تقترح إسرائيل التنويه بالمبدأ التحوطي الذي أصبح الآن في نظر الكثيرين قاعدة عرفية من قواعد القانون البيئي الدولي.
    The United States claims that these cases reflect a consistent State practice amounting to a customary rule. UN وتدعي الولايات المتحدة بأن هذه الحالات تعكس ممارسة ثابتة للدول ترقى إلى القاعدة العرفية.
    Otherwise it could be asserted that the conclusion by States of a large number of extradition treaties testifies to the emergence of a customary rule that obliges States to grant extradition requests. UN ولو لم يكن الأمر كذلك لأمكن تأكيد أن إبرام الدول عددا كبيرا من المعاهدات التي تنص على التسليم يدل على نشوء قاعدة عرفية تلزم الدول بالموافقة على طلبات التسليم.
    However, in itself the existence of such treaties, even a large number of them, is insufficient proof of the existence of a customary rule of international law. UN بيد أن وجود هذه المعاهدات في حد ذاته، حتى لو كان عددها كبيرا، لا يعد دليلا كافيا على وجود قاعدة عرفية في القانون الدولي.
    We do not yet see such convincing evidence of the existence of a customary rule aut dedere aut judicare. UN ونحن لا نرى بعد مثل هذه الأدلة المقنعة على وجود قاعدة عرفية بالتسليم أو المحاكمة.
    However, the obligation to extradite or prosecute was a customary rule whose scope of application was clearly circumscribed by international law. UN بيد أن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة قاعدة عرفية يُحدّد القانون الدولي بوضوح نطاق تطبيقها.
    Whether it takes the form of a customary rule or a general tenet of law, the principle exists in international law. UN وسواء اتخذ هذا المبدأ شكل قاعدة عرفية أو شكل قاعدة عامة من قواعد القانون، فإنه مبدأ قائم في القانون الدولي.
    The twin requirements for the creation of a customary rule are usus and opinio juris. UN فالشرطان التوأمان لتشكيل قاعدة عرفية هما الممارسة والشعور بالالتزام القانوني.
    Hence the importance for rules for identifying the point at which a practice on the part of states becomes a customary rule of law. UN ومن هنا تظهر أهمية وضع قواعد لتحديد متى تصبح ممارسة الدول قاعدة عرفية للقانون.
    With regard to the significance of oral statements, no weight should be given to mere political statements as evidence of a customary rule. UN وفيما يتعلق بأهمية البيانات الشفوية، ينبغي أن لا يُقام للإعلانات السياسية المحضة أي وزن يسمح باعتبارها دليلا على وجود قاعدة عرفية.
    Discussed below is whether a customary rule against the death penalty is emerging or has emerged. UN وترد أدناه مناقشة عما إذا كانت هناك قاعدة عرفية مناهضة لحكم الإعدام في مرحلة البروز أم أنها برزت بالفعل.
    The inclusion of an extradite-or-prosecute clause in a growing number of international instruments could not in itself be construed as evidence of the formation of a customary rule. UN إن إدراج شرط يتعلق بالتسليم أو المحاكمة في عدد متزايد من الصكوك الدولية لا يمكن في حد ذاته أن يعتبر دليلا على نشأة قاعدة عرفية.
    (xv) Is a reservation to a provision codifying a customary rule of international law admissible? UN `٥١` هل يجوز وضع تحفظ على نص يدون قاعدة عرفية من قواعد القانون الدولي؟
    It has no legal significance from the standpoint of the formation of a customary rule prohibiting the use of nuclear weapons as such. UN وليس لها أي أهمية قانونية من وجهة نظر تكوين قاعدة عرفية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية في حد ذاتها.
    So important a question as the extent of practice required for the formation of a customary rule should be addressed in the body of the draft conclusion and not simply left to the commentary. UN ورأى أنه ينبغي تناول المسألة البالغة الأهمية مثل مدى انتشار الممارسة العملية اللازمة لتشكيل قاعدة عرفية في متن مشروع الاستنتاج ولا ينبغي الاكتفاء بإدراجها في التعليق.
    3.1.5.3 Reservations to a provision reflecting a customary rule UN 3-1-5-3 التحفظات على نص يعكس قاعدة عرفية
    It was also considered that the case where the provision to which the reservation relates is a customary rule should be set aside. UN كما رئي أنه يحسن استبقاء الحالة التي تكون فيها للحكم المتحفظ عليه صفة القاعدة العرفية.
    In particular, “the same obligation is sometimes covered by a customary rule and by a rule codified conventionally”, Ibid., para. (20). UN وبصورة خاصة، " يكون الالتزام نفسه أحيانا مشمولا بقاعدة عرفية أو بقاعدة مدونة " تعاهديا)٤٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus