"a database on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاعدة بيانات عن
        
    • قاعدة بيانات بشأن
        
    • قاعدة بيانات تتعلق
        
    • قاعدة للبيانات
        
    Establishment of a database on the situation of women and employment, upgrading of women's professional capabilities. UN إنشاء قاعدة بيانات عن عمالة المرأة، وتعزيز قدراتها المهنية.
    Together they published a book and a database on the Latvian Sun-songs in 1988. UN وقاما معا بنشر كتاب ووضع قاعدة بيانات عن الأغاني اللاتفية في عام 1988.
    · To develop a database on the best practices regarding gender policies and to request regulators to appoint a focal point on gender issues. UN :: وضع قاعدة بيانات عن أفضل الممارسات السياسية، وأن يطلب من الهيئات التنظيمية اختيار مركز تنسيق في مجال الاتصالات.
    The other project, which is closely related to the first, entails designing a database on the respective national legislation of West African countries. UN ويشمل المشروع الآخر، المرتبط ارتباطا وثيقا بالأول، وضع قاعدة بيانات بشأن التشريعات الوطنية لدول غرب أفريقيا.
    There was a discussion on the collection of samples to be used to establish a database on the unique signature profiles of precursors. UN ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف.
    Field surveys need to be conducted to establish a database on the quantity, quality and generators of hazardous wastes within the Occupied Palestinian Territories. UN ومن الضروري إجراء مسوح ميدانية توطئة لإنشاء قاعدة بيانات تتعلق بكميات النفايات ونوعياتها ومصادر توليد الملوثات الخطرة داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    As part of the project, a database on the world's largest agglomerations had also been completed and was available on diskette. UN وكجزء من هذا المشروع أنجزت أيضا قاعدة بيانات عن أكبر التجمعات السكانية في العالم وهي متوافرة على قريص.
    If requested by the integrated command centre, UNOCI could also assist in establishing a database on the combatants and the weapons collected. UN ويمكن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تساعد أيضا في إنشاء قاعدة بيانات عن المحاربين والأسلحة المجمعة إذا طلب مركز القيادة المتكاملة منها ذلك.
    In close cooperation with the relevant organizations, UNCTAD could set up a database on the state of connectivity in developing countries, which would be useful for developed countries which wished to provide assistance in those areas. UN وقال إن باستطاعة الأونكتاد، بالتعاون الوثيق مع المنظمات المختصة، أن ينشئ قاعدة بيانات عن حالة الاتصال الحاسوبي في البلدان النامية، موضحاً أنها ستفيد البلدان المتقدمة الراغبة في تقديم المساعدة في تلك المجالات.
    The Administration agreed, however, that establishment of a database on the Centre’s publications would allow it to keep track not only of stocks, dissemination and recipients, but also of costs of production of publications. UN بيد أن اﻹدارة وافقت على أن وضع قاعدة بيانات عن منشورات المركز ستسمح لها بمعرفة تكاليف إنتاج المنشورات فضــلا عــن معرفــة المــواد المخزونة والموزعة والجهات المتلقية.
    VRA equipment is the computer controller, receiving information from several sensors, which is input to a database on the position of equipment as it operates in the agricultural field, and providing information in a computer-compatible format. UN وبالنسبة لمعدات التطبيق بمعدل متغيّر، يتلقى جهاز التحكم الحاسوبي معلومات من عدة أجهزة استشعار، وتُدخَل هذه المعلومات في قاعدة بيانات عن موقع المعدات أثناء تشغيلها في الحقل الزراعي، ومن ثم تتوافر معلومات في شكل ملائم للحاسوب.
    However, his delegation would be prepared to support consideration of the draft articles as a set of model principles and would encourage the Commission to work on developing a database on the issues, problems and modes of approach to enhancing protection and sustainable use of groundwaters. UN بيد أن وفده سيكون على استعداد لتأييد النظر في مشاريع المواد بوصفها مجموعة من المبادئ النموذجية وسيشجع اللجنة على العمل على إقامة قاعدة بيانات عن القضايا والمشاكل وأساليب العمل المتعلقة بتعزيز حماية المياه الجوفية واستخدامها المستدام.
    As the stockpile destruction workshop affirmed that little is known of the scale of the problem in many African countries, it also concluded that there is a need to develop a database on the scope of the APL problem in all African countries. UN وفيما أكدت حلقة العمل بشأن تدمير المخزونات أن المعلومات المعروفة عن نطاق المشكلة في بلدان أفريقية كثيرة معلومات ضئيلة، فقد خلصت أيضا إلى أن الحاجة تدعو إلى وضع قاعدة بيانات عن نطاق مشكلة الألغام المضادة للأفراد في جميع البلدان الأفريقية.
    - Preparing a database on the observatories; UN - تحضير قاعدة بيانات عن المراصد؛
    There was a discussion on the collection of samples to be used to establish a database on the unique signature profiles of precursors. UN ونوقشت مسألة جمع العينات اللازمة لإنشاء قاعدة بيانات بشأن خصائص البصمة المميزة للسلائف.
    In that connection, Kyrgyzstan supported the proposal to establish a database on the transborder smuggling of illegal migrants. UN وأعربت في هذا الصدد عن تأييد قيرغيزستان للمقترح القاضي بإنشاء قاعدة بيانات بشأن تهريب المهاجرين عبر الحدود بصورة غير مشروعة.
    Argentina is in the process of creating a database on the situation of persons with disabilities using sources from various agencies and its National Statistical System. Similar initiatives were also reported by other countries. UN كما تعكف الأرجنتين على استحداث قاعدة بيانات بشأن حالة المعاقين باستخدام مصادر من وكالات شتى ومن نظامها الإحصائي الوطني، وقد أفيد كذلك عن مبادرات مماثلة اتخذتها بلدان أخرى.
    It noted that while legislation is in conformity with the Convention on the Rights of the Child, various challenges remained, such as the need to consolidate the mechanisms for the protection of the rights of children, in particular by setting up a database on the situations and violations of children's rights which would be accessible to all, including civil society. UN وذكرت أنه على الرغم من أن التشريع يتفق مع اتفاقية حقوق الطفل، لا تزال هناك بعض الصعوبات القائمة، مثل ضرورة تدعيم آليات حماية حقوق الطفل، وبخاصة عن طريق إقامة قاعدة بيانات بشأن حالات انتهاك حقوق الطفل تكون متاحة للجميع، بما في ذلك المجتمع المدني.
    6. The secretariat of the Forum provides a database on the recommendations (see www.un.org/esa/socdev/unpfii) based on information received from United Nations agencies, funds and programmes, Governments and indigenous organizations. UN 6 - وتتيح أمانة المنتدى قاعدة بيانات بشأن التوصيات (انظر www.un.org/esa/socdev/unpfii) استنادا إلى المعلومات الواردة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومن الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Establishment of a database on the humanitarian situation in Haiti, and provision of reports on vulnerable groups to the Haitian authorities, the humanitarian community as well as donors, based on the database and analysis of its data UN وضع قاعدة بيانات بشأن الحالة الإنسانية في هايتي، وتقديم تقارير عن الفئات الضعيفة إلى السلطات الهايتية وأوساط المساعدة الإنسانية والجهات المانحة، وذلك اعتمادا على قاعدة البيانات وتحليل البيانات الواردة فيها
    The Ministry of Foreign Trade and Economic Relations of Bosnia and Herzegovina has established a database on the permits issued in accordance with the law and provides to the Bosnia and Herzegovina Parliamentarian Assembly and the Presidency a report on issued permits as well as to the other international subjects in Bosnia and Herzegovina. UN وأنشأت وزارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية في البوسنة والهرسك قاعدة بيانات تتعلق بالتصاريح الصادرة وفقا للقانون، وتتيح للجمعية البرلمانية في البوسنة والهرسك، ومجلس الرئاسة، الاطلاع على التقارير المتعلقة بالتصاريح التي تم إصدارها، فضلا عن المواضيع الدولية الأخرى ذات العلاقة بالبوسنة والهرسك.
    Those initiatives included establishing shelters for abused women, sharing resources and knowledge, and creating a database on the extent of violence. UN واشتملت تلك المبادرات على إنشاء مآوى للنساء اللاتي تعرضن لﻹيـذاء، وتقاسم الموارد والمعارف، وإنشاء قاعدة للبيانات عن مدى العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus