"a day-to-day basis" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساس يومي
        
    • بصفة يومية
        
    • اساس يومي
        
    you got the impression that they lived with the military presence and tolerated it on a day-to-day basis. Open Subtitles كنت حصلت على انطباع بأن كانوا يعيشون مع الوجود العسكري والتسامح مع ذلك على أساس يومي.
    In addition, another 9 officers are utilized from support units on a day-to-day basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري استخدام 9 ضباط آخرين من وحدات الدعم على أساس يومي.
    As previously reported, air quality in many parts of Hong Kong is reasonably good on a day-to-day basis. UN وكما سبق ذكره فإن نوعية الهواء في كثير من أنحاء هونغ كونغ جيدة إلى حد معقول على أساس يومي.
    Its working group is charged with implementing the decisions of the Commission and managing issues relating to international humanitarian assistance on a day-to-day basis. UN ويطلع فريقها العامل بتنفيذ مقررات اللجنة وإدارة القضايا المتصلة بالمساعدات الإنسانية الدولية على أساس يومي.
    A national project manager assumes overall responsibility for the studies on a day-to-day basis. UN ويتحمل مدير وطني للمشروع المسؤولية الكاملة عن هذه الدراسات على أساس يومي.
    Performance management systems should be seen as managerial tools that help the operations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN وينبغي النظر إلى نظم إدارة الأداء باعتبارها أدوات إدارية تساعد في سير العمليات وتوجيه ومراقبة مواردها على أساس يومي.
    Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN نظم إدارة الأداء يُنظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي.
    Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN نظم إدارة الأداء ينظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي.
    The expansion of the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS) would allow monitoring and evaluation to be carried out on a day-to-day basis. UN وسيتيح توسعة نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق القيام بالرصد والتقييم على أساس يومي.
    The incumbent will provide guidance and advice to substantive counterparts in the mission at varying levels on a day-to-day basis. UN وسيقدم التوجيه والمشورة لنظرائه الفنيين في البعثات، من ذوي الرتب المختلفة، على أساس يومي.
    The teams are led and controlled on a day-to-day basis by a Case Controller, a lawyer with extensive experience in the management of criminal investigations. UN ويترأس هذه الفرق ويراقبها على أساس يومي مراقب قضايا وهو محام ذو خبرة واسعة في إدارة التحقيقات الجنائية.
    The teams are led and controlled on a day-to-day basis by a Case Controller, a lawyer with extensive experience in the management of criminal investigations. UN ويترأس هذه الفرق ويراقبها على أساس يومي مراقب قضايا وهو محام ذو خبرة واسعة في إدارة التحقيقات الجنائية.
    Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. UN نظم إدارة الأداء ينظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي.
    While some projects can range up into the tens of thousands of dollars, taking months to complete, the most common are small projects with multiple clients on a day-to-day basis. UN ومع أن بعض المشاريع قد تُكسبهم عشرات الآلاف من الدولارات ويستغرق إنجازها شهوراً، فإن أكثر المشاريع شيوعاً هي مشاريع صغيرة تتعامل مع عملاء كثيرين على أساس يومي.
    The Secretariat is responsible for the management and follow-up, on a day-to-day basis, of the implementation of the overall programme. UN وتتولى أمانة إدارة البرنامج مسؤولية اﻹدارة والمتابعة الشاملتين لتنفيذ البرنامج على أساس يومي.
    The international community must remain committed not to the notion of tolerance, but to its attainment on a day-to-day basis. UN فلا يجب أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بفكرة التسامح فحسب، وإنما بتحقيقها على أساس يومي.
    Review progress in order to assess changes on a day-to-day basis. UN استعراض التقدم المحرز لغرض تقييم التغييرات على أساس يومي.
    You don't think of it on a day-to-day basis that these are government programs. Open Subtitles إنك لا تفكر بها على أساس يومي بأن هذه تكون برامج حكومية.
    If you were Emperor, you would be the individual upon which millions of people depended on a day-to-day basis. Open Subtitles لو كنت إمبراطورا , فأنت ستكون الشخص الذي يعتمد عليه ملايين الناس على أساس يومي
    :: Global Manager: recruited as a World Bank staff member in 2002 specifically for this function to manage the ICP Global Office on a day-to-day basis. UN :: المدير العالمي: عين هذا المدير باعتباره من موظفي البنك الدولي عام 2002، وذلك ليقوم تحديدا بالمهمة المتعلقة بإدارة المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية على أساس يومي.
    Sixth, and lastly, no official had been made responsible, on a day-to-day basis, for all aspects of the restructuring of the economic and social sectors, especially as concerned their decentralization. UN وسادسا وأخيرا، لم يكلف أي مسؤول بالاشراف بصفة يومية على تنفيذ مختلف جوانب إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما ما تعلق بتحقيق اللامركزية في كل منهما.
    So you would have Romans with their elite slaves that knew all of their secrets, knew everything that was going on on a day-to-day basis. Open Subtitles لذا كان ثمة رومان مع عبيدهم المقربين الذين كانوا على دراية بأسرارهم و كانوا يعرفون كل ما كان يجري على اساس يومي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus