you got the impression that they lived with the military presence and tolerated it on a day-to-day basis. | Open Subtitles | كنت حصلت على انطباع بأن كانوا يعيشون مع الوجود العسكري والتسامح مع ذلك على أساس يومي. |
In addition, another 9 officers are utilized from support units on a day-to-day basis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري استخدام 9 ضباط آخرين من وحدات الدعم على أساس يومي. |
As previously reported, air quality in many parts of Hong Kong is reasonably good on a day-to-day basis. | UN | وكما سبق ذكره فإن نوعية الهواء في كثير من أنحاء هونغ كونغ جيدة إلى حد معقول على أساس يومي. |
Its working group is charged with implementing the decisions of the Commission and managing issues relating to international humanitarian assistance on a day-to-day basis. | UN | ويطلع فريقها العامل بتنفيذ مقررات اللجنة وإدارة القضايا المتصلة بالمساعدات الإنسانية الدولية على أساس يومي. |
A national project manager assumes overall responsibility for the studies on a day-to-day basis. | UN | ويتحمل مدير وطني للمشروع المسؤولية الكاملة عن هذه الدراسات على أساس يومي. |
Performance management systems should be seen as managerial tools that help the operations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. | UN | وينبغي النظر إلى نظم إدارة الأداء باعتبارها أدوات إدارية تساعد في سير العمليات وتوجيه ومراقبة مواردها على أساس يومي. |
Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. | UN | نظم إدارة الأداء يُنظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي. |
Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. | UN | نظم إدارة الأداء ينظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي. |
The expansion of the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS) would allow monitoring and evaluation to be carried out on a day-to-day basis. | UN | وسيتيح توسعة نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق القيام بالرصد والتقييم على أساس يومي. |
The incumbent will provide guidance and advice to substantive counterparts in the mission at varying levels on a day-to-day basis. | UN | وسيقدم التوجيه والمشورة لنظرائه الفنيين في البعثات، من ذوي الرتب المختلفة، على أساس يومي. |
The teams are led and controlled on a day-to-day basis by a Case Controller, a lawyer with extensive experience in the management of criminal investigations. | UN | ويترأس هذه الفرق ويراقبها على أساس يومي مراقب قضايا وهو محام ذو خبرة واسعة في إدارة التحقيقات الجنائية. |
The teams are led and controlled on a day-to-day basis by a Case Controller, a lawyer with extensive experience in the management of criminal investigations. | UN | ويترأس هذه الفرق ويراقبها على أساس يومي مراقب قضايا وهو محام ذو خبرة واسعة في إدارة التحقيقات الجنائية. |
Performance management systems are seen as managerial tools that help the organizations run, direct and control their resources on a day-to-day basis. | UN | نظم إدارة الأداء ينظر إليها كأدوات إدارية تساعد المنظمات على التصرف بمواردها وتوجيهها والتحكم فيها على أساس يومي. |
While some projects can range up into the tens of thousands of dollars, taking months to complete, the most common are small projects with multiple clients on a day-to-day basis. | UN | ومع أن بعض المشاريع قد تُكسبهم عشرات الآلاف من الدولارات ويستغرق إنجازها شهوراً، فإن أكثر المشاريع شيوعاً هي مشاريع صغيرة تتعامل مع عملاء كثيرين على أساس يومي. |
The Secretariat is responsible for the management and follow-up, on a day-to-day basis, of the implementation of the overall programme. | UN | وتتولى أمانة إدارة البرنامج مسؤولية اﻹدارة والمتابعة الشاملتين لتنفيذ البرنامج على أساس يومي. |
The international community must remain committed not to the notion of tolerance, but to its attainment on a day-to-day basis. | UN | فلا يجب أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بفكرة التسامح فحسب، وإنما بتحقيقها على أساس يومي. |
Review progress in order to assess changes on a day-to-day basis. | UN | استعراض التقدم المحرز لغرض تقييم التغييرات على أساس يومي. |
You don't think of it on a day-to-day basis that these are government programs. | Open Subtitles | إنك لا تفكر بها على أساس يومي بأن هذه تكون برامج حكومية. |
If you were Emperor, you would be the individual upon which millions of people depended on a day-to-day basis. | Open Subtitles | لو كنت إمبراطورا , فأنت ستكون الشخص الذي يعتمد عليه ملايين الناس على أساس يومي |
:: Global Manager: recruited as a World Bank staff member in 2002 specifically for this function to manage the ICP Global Office on a day-to-day basis. | UN | :: المدير العالمي: عين هذا المدير باعتباره من موظفي البنك الدولي عام 2002، وذلك ليقوم تحديدا بالمهمة المتعلقة بإدارة المكتب العالمي لبرنامج المقارنات الدولية على أساس يومي. |
Sixth, and lastly, no official had been made responsible, on a day-to-day basis, for all aspects of the restructuring of the economic and social sectors, especially as concerned their decentralization. | UN | وسادسا وأخيرا، لم يكلف أي مسؤول بالاشراف بصفة يومية على تنفيذ مختلف جوانب إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما ما تعلق بتحقيق اللامركزية في كل منهما. |
So you would have Romans with their elite slaves that knew all of their secrets, knew everything that was going on on a day-to-day basis. | Open Subtitles | لذا كان ثمة رومان مع عبيدهم المقربين الذين كانوا على دراية بأسرارهم و كانوا يعرفون كل ما كان يجري على اساس يومي |