The ongoing stalemate has lasted over a decade and a half. | UN | وقد دام هذا المأزق أكثر من عقد ونصف من الزمن. |
Importantly, the intergovernmental process should commence in earnest during the current session to bring finality to an issue that has taxed Members States' patience and endurance for over a decade and a half. | UN | ومن المهم للعملية الدولية الحكومية أن تبدأ بحسن نية خلال الدورة الحالية لوضع حد لمشكلة استنفدت صبر الدول الأعضاء وطاقتها لما يزيد عن عقد ونصف من الزمن. |
But it took a decade and a half of increasingly intensive effort to achieve an agreement that would resolve the problem. | UN | بيد أن التوصل إلى اتفاق من شأنه أن يحل المشكلة استغرق عقدا ونصف عقد من الجهود المكثفة على نحو متزايد. |
The issue of Security Council reform has been on our agenda for nearly a decade and a half. | UN | لقد ظلت مسألة إصلاح مجلس الأمن في جدول أعمالنا لفترة تناهز عقدا ونصف عقد. |
For Togo, that is what has justified the people's support for the political reform that the Government has been undertaking for more than a decade and a half. | UN | وهذا بالنسبة لتوغو، هو ما يبرر دعم الشعب للإصلاح السياسي الذي عكفت الحكومة على تنفيذه طوال أكثر من عقد ونصف العقد. |
With output continuing to lag behind population growth, per capita incomes are heading downward, as they have done for a decade and a half. | UN | فمع استمرار تخلف الانتاج عن النمو السكاني، بدأت الدخول بالنسبة للفرد تتجه إلى الهبوط، مثلما حدث معها طيلة عقد ونصف عقد. |
I stand before this Assembly today very proud to be the leader of a Nigeria that has successfully managed the transition to democracy after a decade and a half of military rule. | UN | أقف اليوم أمام هذه الجمعية العامة أشعر بفخر كبير بأن أكون قائدا لنيجيريا التي استطاعت أن تنتقل بنجاح إلى الديمقراطية بعد عقد ونصف من الحكم العسكري. |
The Argentine Republic has contributed to the peace process begun in Central America since its inception a decade and a half ago, which was crystallized in the signing of the Esquipulas II agreements of 7 August 1987. | UN | وقد ساهمت جمهورية اﻷرجنتين في عملية السلام الجارية في أمريكا الوسطى منذ بدايتها قبل عقد ونصف من الزمان، والتي تبلورت في إبرام اتفاق إسكيبولاس الثاني في ٧ آب/أغسطس ١٩٨٧. |
We do not believe that such an important issue should be left to a body that has been unable to deliver anything of substance in a decade and a half, that cannot even agree on a programme of work, and whose membership is limited to one third of the States Members of the United Nations. | UN | ونحن لا نعتقد أن مسألة هامة كهذه ينبغي أن تُترك لهيئة لم تتمكن من تقديم أي شيء له قيمة في غضون عقد ونصف من الزمن، ولا يمكنها حتى من الاتفاق على برنامج عمل، وتقتصر عضويتها على ثلث الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
After almost a decade and a half of civil war, with its consequences of severe human suffering to the entire population, particularly women, children and the elderly, there is a great demand for re-establishing security to enable people to live without fear, abuse or violation. | UN | 33- بعد زهاء عقد ونصف من الحرب الأهلية، وما خلَّفته من معاناة إنسانية شديدة لجميع السكان، لا سيما النساء والأطفال والشيوخ، هنالك حاجة ماسة لإعادة إحلال الأمن كيما يتمكن الناس من العيش دون خوف أو تجاوزات أو انتهاكات. |
Surely, after more than a decade and a half of fruitless negotiations and mediation - which have merely left the Republic of Armenia in occupation of NK and surrounding areas - the Republic of Azerbaijan is entitled to draw a line in the sand: the condition of necessity has certainly been satisfied, indeed exhausted. | UN | وبعد انقضاء أكثر من عقد ونصف من المفاوضات والوساطة العقيمة - التي لم تفض إلا إلى دوام احتلال جمهورية أرمينيا لناغورني كاراباخ والمناطق المحيطة بها - لا شك في أنه أصبح يحق لجمهورية أذربيجان أن تضع حدا لذلك: فقد استُوفي شرط الضرورة بالتأكيد، بل إنه قد استنفد. |
The mandate of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL), which once hosted the largest United Nations multidimensional peacekeeping operation, was successfully completed on 31 March, bringing an end to a decade and a half of successive United Nations peace operations in the country. | UN | وانتهت بنجاح في 31 آذار/مارس ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، الذي كان أكبر عملية من عمليات الأمم المتحدة المتعددة الأبعاد لحفظ السلام، وبذلك وصلت إلى نهايتها عمليات السلام التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في البلد على مدى عقد ونصف من الزمن. |
We cannot but take note of the legitimate frustrations caused by the deadlock in the Conference on Disarmament (CD), which has lasted over a decade and a half. | UN | ولا يسعنا سوى أن نلاحظ حالات الإحباط المشروعة الناجمة عن حالة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، التي استمرت لأكثر من عقد ونصف. |
In Rio almost a decade and a half ago, the human family agreed that we would undertake concerted action to address the sustainable development challenge based, inter alia, on the principle of common but differentiated responsibility. | UN | وفي ريو قبل ما يقرب من عقد ونصف العقد اتفقت الأسرة الإنسانية على أننا سنتخذ إجراءات متسقة لمواجهة تحدي التنمية المستدامة استنادا إلى جملة مبادئ منها مبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة. |
In fact, we have been speaking about this issue for nearly a decade and a half in the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council. | UN | والحقيقة أننا ما فتئنا نتكلم عن هذه المسألة منذ ما يقرب من عقد ونصف في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
The number increased rapidly during the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) supervised transitional period, which allowed an opening of the country after almost a decade and a half of international isolation. | UN | وقد ازداد هذا الرقم بسرعة أثناء الفترة الانتقالية التي كانت تشرف عليها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا )اﻷونتاك(، التي أتاحت انفتاحاً للبلد بعد قرابة عقد ونصف عقد من العزلة الدولية. |