"a decline in the number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • انخفاضا في عدد
        
    • حدوث انخفاض في عدد
        
    • إلى انخفاض عدد
        
    • تراجعا في عدد
        
    However, in recent years, there has been a decline in the number of disappearances reported to the Group. UN بيد أن السنوات الأخيرة شهدت انخفاضا في عدد حالات الاختفاء التي أبلغ عنها الفريق.
    They have noted a decline in the number of prostitutes working in the street. UN كما لاحظت انخفاضا في عدد المومسات العاملات في الشوارع.
    Overall, there was a decline in the number of incidents, in particular in Bangladesh and the Makassar Strait region, compared to the same period in 2006 and 2005. UN ومن الملاحظ بوجه عام حدوث انخفاض في عدد الحوادث، وخاصة في بنغلاديش ومنطقة مضيق مكاسار مقارنا بعددها في نفس الفترة من عام 2006 وعام 2005.
    These claimants allege a decline in the number of incoming tourists from all over the world. UN ويدعي أصحاب المطالبات هؤلاء حدوث انخفاض في عدد السياح القادمين من جميع أنحاء العالم.
    That practice had led to a decline in the number of applications to the Fund's loan facility. UN وأدت هذه الممارسة إلى انخفاض عدد الطلبات الموجهة إلى آلية الصندوق للإقراض.
    PNTL fully resumes policing responsibilities during 2009, the calendar for which will be adjusted by carefully assessing the state of readiness of the national police using defined criteria and benchmarks, which will include a decline in the number of human rights violations by PNTL officers and a demonstrated willingness by the relevant authorities to take action against perpetrators of human rights violations UN تستأنف قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، في عام 2009، مسؤوليات الشرطة بشكل كامل، وسيُعدّل الجدول الزمني لهذه المسؤوليات بناء على تقييم دقيق لحالة استعداد الشرطة الوطنية باستخدام معايير ونقاط مرجعية محددة تشمل تراجعا في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب ضباط الشرطة الوطنية واستعدادا جليا من جانب السلطات المعنية لاتخاذ إجراءات ضد مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان
    Others may undergo a decline in the number of such officers, notwithstanding a worsening in security conditions. UN وقد تشهد مناطق أخرى انخفاضا في عدد هؤلاء المنسقين على الرغم مما تكون عليه الظروف الأمنية فيها من تدهور.
    41. The Mission also noted a decline in the number of complaints admitted and violations confirmed involving CVDC members. UN ٤١ - وسجلت البعثة أيضا انخفاضا في عدد الشكاوى المقبولة والانتهاكات المثبتة، المنسوبة إلى أعضاء هذه اللجان.
    In that regard, several delegations proposed more efficient recruitment and training of national staff, one delegation noting with concern a decline in the number of local staff since 2004, and in the ratio of national to international staff. UN وفي هذا الصدد، اقترحت وفود عدة تعيين الموظفين الوطنيين وتدريبهم على نحو أكثر فعالية، ولاحظ أحد الوفود مع القلق انخفاضا في عدد الموظفين المحليين منذ عام 2004، وفي نسبة الموظفين الوطنيين إلى الموظفين الدوليين.
    Since the figures indicated a decline in the number of women in professorial positions she wondered what measures the Government had taken to tackle the problem. UN ولما كانت الأرقام تبين انخفاضا في عدد النساء في وظائف أساتذة الجامعات، فقد تساءلت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة المشكلة.
    The European Union hoped to see a decline in the number of such incidents as a result of expanded coverage by OIOS auditors and investigators. UN وأعربت عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن يرى انخفاضا في عدد تلك الحوادث نتيجة للتغطية الموسعة لمراجعي الحسابات والمحققين التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    10. The tourism sector experienced a decline in the number of stay-over visitors from 17,700 in 1995 and 8,700 in 1996, to around 4,000 in 1997. UN ٠١ - وشهد قطاع السياحة انخفاضا في عدد الزوار المقيمين من ٧٠٠ ١٧ في عام ١٩٩٥ و ٧٠٠ ٨ في عام ١٩٩٦ إلى ٠٠٠ ٤ تقريبا في عام ١٩٩٧.
    These claimants allege a decline in the number of customers travelling to these destinations. UN ويدعي أصحاب المطالبات هؤلاء حدوث انخفاض في عدد الزبائن المسافرين إلى هذه الجهات.
    The Group observed a decline in the number of combatants demobilized and reintegrated, as well as in the number of weapons collected in 2014 compared to 2013, as shown in the table below. UN ولاحظ الفريق حدوث انخفاض في عدد المقاتلين المسرحين والمعاد إدماجهم، إلى جانب عدد الأسلحة التي جمعت في عام 2014 بالمقارنة مع عام 2013، على النحو المبين في الجدول أدناه:
    As a result, the United States Mission and the New York City authorities had been able to observe a decline in the number of parking tickets issued to diplomatic vehicles. UN ونتيجة لذلك، تمكنت بعثة الولايات المتحدة وسلطات مدينة نيويورك من ملاحظة حدوث انخفاض في عدد مخالفات وقوف السيارات المسجلة بحق السيارات الدبلوماسية.
    While international migration could contribute to a decline in the number of people living in poverty, the brain drain could seriously challenge development efforts in some countries of origin. UN وفي حين يمكن أن تسهم الهجرة الدولية في حدوث انخفاض في عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر، فإن هجرة العقول يمكن أن تمثل تحديا كبيرا لجهود التنمية في بعض البلدان المهاجر منها.
    91. The current situation reflects a decline in the number of asylum applicants and is similar to the situation in other EU Member States. UN 91- ويعكس الوضع الحالي حدوث انخفاض في عدد طالبي اللجوء، وهو مماثل للوضع في الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Preliminary results showed a similar flux regime to that determined from the solar cell survey from 1993 retrieval, with a decline in the number of smaller space debris impacts from solid rocket motor firings. UN وأثبتت النتائج الأوَّلية وجود نظام تدفق مماثل لذلك الذي أثبتته الدراسة الاستقصائية للخلايا الشمسية من عملية الاسترجاع في عام 1993، مع حدوث انخفاض في عدد الارتطامات بحطام فضائي أصغر حجماً من إطلاق المحركات الصاروخية العاملة بالوقود الصلب.
    A change in habits had also resulted in a decline in the number of legal abortions. UN وحدث تغيير في العادات أدى أيضا إلى انخفاض عدد حالات الإجهاض القانونية.
    The number of projects realised is in steady decline, partly due to a decline in the number of new victims. UN ويتراجع عدد المشاريع المنجزة تراجعاً مطرداً يعزى في جزء منه إلى انخفاض عدد الضحايا الجدد.
    34. PNTL will fully resume policing responsibilities during 2009, the calendar for which will be adjusted by carefully assessing the state of readiness of the national police using defined criteria and benchmarks, which will include a decline in the number of human rights violations by PNTL officers and a demonstrated willingness by the relevant authorities to take action against perpetrators of human rights violations. UN 34 - وستستأنف قوة الشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي، أثناء عام 2009، مسؤوليات الشرطة بشكل كامل، وسيُعدّل الجدول الزمني لهذه المسؤوليات بناء على التقييم الدقيق لحالة استعداد الشرطة الوطنية باستخدام معايير ونقاط مرجعية محددة تشمل تراجعا في عدد انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من جانب ضباط الشرطة الوطنية واستعدادا جليا من جانب السلطات المعنية لاتخاذ إجراءات ضد مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    2.1.3 PNTL fully resumes policing responsibilities during 2009, the calendar for which will be adjusted by carefully assessing the state of readiness of the national police using defined criteria and benchmarks, which will include a decline in the number of human rights violations by PNTL officers and a demonstrated willingness by the relevant authorities to take action against perpetrators of human rights violation UN 2-1-3 وتستأنف قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، في عام 2009، مسؤوليات الشرطة بشكل كامل، وسيُعدّل الجدول الزمني لهذه المسؤوليات بناء على تقييم دقيق لحالة استعداد الشرطة الوطنية باستخدام معايير ونقاط مرجعية محددة تشمل تراجعا في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب ضباط الشرطة الوطنية واستعدادا جليا من جانب السلطات المعنية لاتخاذ إجراءات ضد مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus