"a definitive" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهائي
        
    • بصورة نهائية
        
    • قاطع
        
    • بصفة نهائية
        
    • الوقف النهائي
        
    • دقيق لاستعانة
        
    • أن تقدم رداً
        
    • نتيجة حاسمة
        
    • وقعت إثارتها
        
    He invited the delegation to comment on the fact that individuals could be detained indefinitely in the absence of a definitive expulsion order. UN وقال إن الوفد مدعو إلى تقديم توضيحات بشأن موضوع إمكانية احتجاز الأشخاص لأجل غير مسمى عندما لا يوجد أمر نهائي بطردهم.
    That reality demonstrates the international community's self-evident concern and commitment to fighting for a definitive end to nuclear testing. UN ويدلل ذلك الواقع على قلق المجتمع الدولي الغني عن البيان والتزامه بالكفاح من أجل وضع حد نهائي للتجارب النووية.
    For the most part, the information available does not allow for a definitive attribution to either party. UN ولا تتيح المعلومات المتوافرة في معظم الأحيان توجيه الاتهام بشكل نهائي إلى أي من الطرفين.
    The Council will follow closely whether the Republic of Croatia will lift any such time- limit in a definitive manner. UN وسيتابع المجلس عن كثب ما إذا كانت جمهورية كرواتيا ستلغي بشكل نهائي أية قيود زمنية من ذلك القبيل.
    We also welcome initiatives to formulate a definitive peace agreement promoting solid peace and security on the peninsula. UN ونرحب أيضا بالمبادرات الرامية إلى وضع اتفاق سلام نهائي يعزز السلام واﻷمن الراسخين في شبه الجزيرة.
    Unless we curb demand, the task of fighting supply will be ineffective in achieving a definitive solution to the problem. UN وما لم نتمكن من كبح الطلب، ستظل مهمة مكافحة العرض غير فعالة في التوصل إلى حل نهائي للمشكلة.
    Simultaneously, the European Union wants to reiterate the necessity of finding a definitive and just solution to the Abkhazian problem through political negotiation. UN وفي الوقت نفسه، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد من جديد ضرورة إيجاد حل نهائي وعادل لمشكلة أبخازيا من خلال التفاوض السياسي.
    Violence, destruction and the use of military force can in no way lead to a definitive resolution of the conflict. UN فالعنف والدمار واستخدام القوة العسكرية لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يؤدي إلى حل نهائي لهذا الصراع.
    :: To initiate unconditional, global and inclusive negotiations with a view to concluding a definitive ceasefire agreement. UN :: الدخول في المفاوضات الشاملة الجامعة دون شروط للتوصل إلى اتفاق نهائي لوقف إطلاق النار.
    Therefore, as a definitive solution might not be feasible at this stage, Member States may wish to address this question within the framework of the review. UN ولذلك، فإن أي حل نهائي قد لا يكون ممكنا في هذه المرحلة، وقد ترغب الدول الأعضاء في تناول هذه المسألة في إطار الاستعراض.
    We appeal to the international community to continue its efforts to support a deeper engagement by both countries in constructive dialogue in order to identify a definitive solution to the problem. UN نناشد المجتمع الدولي مواصلة جهوده لدعم انخراط أعمق لكلا البلدين في حوار بناء من أجل إيجاد حل نهائي لهذه المشكلة.
    Nevertheless, a definitive solution had not been found to the problem of chronic indebtedness to those countries. UN وأردف قائلا إنه لم يتم الاهتداء مع ذلك إلى حل نهائي لمشكلة المديونية المزمنة إزاء تلك البلدان.
    For practical purposes, it was necessary to establish a definitive cut-off date for the consideration of these submissions in preparing this document. UN ولأغراض عملية، كان من الضروري تحديد تاريخ نهائي يتوقف فيه النظر في هذه الورقات.
    :: Pursue sensitization of the urgency of concluding a definitive peace and the necessity of respecting the spirit of the constitution UN :: مواصلة التوعية بالضرورة الملحة لإحلال سلام نهائي والحاجة إلى احترام روح الدستور
    a definitive solution must be sought to the problem of financing experts from developing countries on the basis of predictable and stable resources, including regular budget resources. UN ودعا أخيراً إلى إيجاد حل نهائي لمشكلة تمويل الخبراء من البلدان النامية تمويلاً يعتمد على موارد قابلة للتنبؤ ومستقرة، بما فيها موارد الميزانية العادية.
    The Special Representative and was most encouraged by the universal conviction among Angolans that the long war had come to a definitive end. UN وقد شعر بالتشجيع العميق نتيجة انتشار قناعة بين الأنغوليين بأن الحرب التي طال أمدها قد وضعت أوزارها بشكل نهائي.
    A level one survey to provide a definitive assessment of the landmine situation will be completed in 2001. UN وسيتم في عام 2001 إجراء مسح من المستوى الأول لتقديم تقييم نهائي لحالة الألغام الأرضية.
    The view was further expressed that a definitive position on the conference could only be formulated in the light of the outcome of the deliberations of the Ad Hoc Committee. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أن اتخاذ موقف نهائي بشأن المؤتمر لن يتأتى إلا على ضوء نتائج مداولات اللجنة المخصصة.
    That had led to the Houston Accords, which had provided a definitive solution to the problem of voter registers, a key to the credibility of the referendum. UN وأدى ذلك إلى اتفاقات هيوستون، التي حلّت بشكل نهائي مشكلة وضع قائمة للناخبين، ذلك أن هذا هو مفتاح نجاح الاستفتاء.
    Points 1 and 2 of the Ceasefire Agreement prohibit the use of force and call for a definitive halt to hostilities. UN يحظر البند 1 من اتفاق وقف إطلاق النار استخدام القوة ويدعو البند 2 إلى وقف الاشتباكات بصورة نهائية.
    The Committee's bases of information are insufficient for a definitive assessment. UN وتعتبر قواعد معلومات اللجنة غير كافية لإجراء تقييم قاطع.
    I shall wait until the clamour has died down and I have completed the course, namely when we have put a definitive end to the war. UN ولن أتكلم إلا عندما تخفت الشائعات وأتم مهمتي. وبعبارة أخرى، عندما نضع حدا للحرب بصفة نهائية.
    7. Monitor the observance by the two parties of the arrangements for a definitive cessation of hostilities as contained in the peace agreement. UN ٧ - مراقبة احترام الطرفين لشروط الوقف النهائي للعمليات الحربية كما وردت في اتفاق السلم.
    The report does not contain a definitive justification for the use of such expertise by the Chamber. UN ولا يرد في تقرير اﻷمين العام تبرير دقيق لاستعانة دوائر المحكمة بتلك الخبرات الفنية.
    93.16. Currently Latvia cannot provide a definitive answer on accepting or rejecting this recommendation. UN 93-16 ولا يمكن للاتفيا في الوقت الحاضر أن تقدم رداً قاطعاً فيما يخص قبول هذه التوصية أو رفضها.
    He hoped that the ad hoc group of lawyers looking at the matter would shortly produce a definitive outcome. UN وأعرب عن أمله في أن يتوصل الفريق الخاص الذي ينظر حالياً في هذه المسألة إلى نتيجة حاسمة.
    In the latter case, when a public action has been brought, the judgement in the civil action shall be suspended until there has been a definitive ruling in the criminal case. UN ويمكن القيام بها في آن واحد مع الدعوى العمومية أو بانفرادها لدى المحكمة المدنية، وفي هذه الصورة يتوقّف النّظر فيها إلى أن يقضى بوجه بات في الدعوى العمومية التي وقعت إثارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus