"a delicate balance between" - Traduction Anglais en Arabe

    • توازن دقيق بين
        
    • توازنا دقيقا بين
        
    • توازناً دقيقاً بين
        
    They also play an important role with regard to tariffs, aiming to achieve a delicate balance between affordability and economic sustainability. UN كما تؤدي دوراً هاماً فيما يتعلق بالتعريفات يرمي إلى تحقيق توازن دقيق بين القدرة على تحمل التكاليف والاستدامة الاقتصادية.
    States will always face the challenge of maintaining a delicate balance between cooperation and competition. UN والدول تواجه على الدوام التحدي المتمثل في الحفاظ على إقامة توازن دقيق بين التعاون والمنافسة.
    This has meant seeking a delicate balance between respect for sovereignty and the urgent need for humanitarian intervention. UN ويعني ذلك السعي إلى توازن دقيق بين احترام السيادة والحاجة الملحة للتدخل الإنساني.
    Its provisions, therefore, strike a delicate balance between the rights and duties of States. UN وعليه، فإن أحكامها تقيم توازنا دقيقا بين حقوق وواجبات الدول.
    The Convention represents a delicate balance between the legitimate interests of all States in the oceans. UN والاتفاقية تمثل توازنا دقيقا بين المصالح المشروعة لجميع الدول في المحيطات.
    Its provisions, thus, represent a delicate balance between the rights and the obligations of States, a balanced that emerged after nine years of negotiations. UN وبذلك، تشكّل أحكامها توازناً دقيقاً بين حقوق الدول وواجباتها، وهو توازن نشأ بعد تسع سنوات من المفاوضات.
    However, there was a delicate balance between legitimate freedom of expression, even of unpopular opinions, and incitement. UN غير أن هناك توازناً دقيقاً بين الحرية المشروعة للتعبير، حتى ولو كانت آراء غير شعبية، والتحريض.
    It consists of a delicate balance between the rights of coastal States and user States and their respective responsibilities. UN وهي مؤلفة من توازن دقيق بين حقوق الدول الساحلية والدول المستخدمة للبحار ومسؤوليات كل واحدة منها.
    Striking a delicate balance between those considerations would enable the Conference to set the optimal pace towards the establishment of the mechanism. UN وإقامة توازن دقيق بين هذه الاعتبارات سيمكّن المؤتمر من تحديد الوتيرة المثلى للسير صوب إنشاء الآلية.
    The goal is to achieve a delicate balance between development and environmental protection, within the framework of the concept of sustainable development. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تحقيق توازن دقيق بين التنمية وحماية البيئة في إطار مفهوم التنمية المستدامة.
    All post-conflict and divided societies confront the need to establish a delicate balance between forgetting and remembering. UN وتحتاج جميع المجتمعات الخارجة من حالات نزاع والمجتمعات المنقسمة إلى إيجاد توازن دقيق بين النسيان والتذكر.
    The Programme of Action is a comprehensive package aimed at achieving a delicate balance between population and development. UN فبرنامج العمل رزمة كاملة تهدف إلى تحقيق توازن دقيق بين السكان والتنمية.
    The high priest must maintain a delicate balance between influencing the Governor and joining forces with him against our people! Open Subtitles رئيس الكهنة يجب أن تحافظ على توازن دقيق بين التأثير على محافظ والانضمام إلى القوات معه ضد شعبنا!
    States had to find a delicate balance between their national immigration laws and policies, their international legal obligations, national security concerns and respect for the rule of law. UN وعلى الدول أن توجد توازنا دقيقا بين قوانينها وسياساتها الوطنية المتعلقة بالهجرة، والتزاماتها القانونية الدولية، وشواغلها الأمنية الوطنية، واحترام حكم القانون.
    It was added that this compromise position reflected a delicate balance between the intended goals to protect third parties and to adopt a commercially practical provision. UN وأضيف أنّ هذا الحل الوسط يجسد توازنا دقيقا بين الهدفين المنشودين وهما حماية الأطراف الثالثة واعتماد حكم عملي من الناحية التجارية.
    76. The purpose of the rules governing the international carriage of goods by sea should be to facilitate international trade, and they must therefore strike a delicate balance between the interests of carriers, shippers and third parties. UN 76 - وينبغي أن يكون الغرض من القواعد التي تنظم نقل البضائع الدولي بالبحر هو تيسير التجارة الدولية، ولا بد وأن تقيم بالتالي توازنا دقيقا بين مصالح شركات النقل والشاحنين والأطراف الأخرى.
    The Conference must therefore strike a delicate balance between ensuring the fullest possible implementation of the Convention against Corruption and respecting the prerogative of States parties to determine the best way to discharge their obligations to implement the Convention. UN 12- ولذا فإن على المؤتمر أن يقيم توازنا دقيقا بين كفالة تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد إلى أقصى حد ممكن ومراعاة اختصاصات الدول الأطراف في تحديد أفضل الوسائل للوفاء بالتزاماتها بتنفيذ الاتفاقية.
    The Swedish legal system has struck a delicate balance between the rights of its citizens with a Sami background and those with different backgrounds. UN وحقق النظام القانوني السويدي توازناً دقيقاً بين مواطنيها من ذوي الأصول الصامية والمواطنين من أصول مختلفة.
    It establishes a delicate balance between the need for economic and social development through the use of the oceans and their resources and the need to protect and preserve the marine environment and conserve and manage its resources. UN فهي تقيم توازناً دقيقاً بين الحاجة إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية عبر استغلال المحيطات ومواردها والحاجة إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والمحافظة على مواردها وإدارتها.
    States must strike a delicate balance between the political, economic and social integration of indigenous peoples and the preservation of their identity and way of life in order to avoid both the risk of assimilation and that of marginalization. UN ويجب أن تحقق الدول توازناً دقيقاً بين التكامل السياسي والاقتصادي والاجتماعي للشعوب الأصلية، وبين الحفاظ على هويتها وأسلوب حياتها من أجل تجنب خطر ذوبانها في المجتمع وخطر تهميشها.
    It establishes a delicate balance between the need for economic and social development through the use of the oceans and their resources and the need to protect and preserve the marine environment, and conserve and manage its resources. UN فهي تقيم توازناً دقيقاً بين الحاجة إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية عبر استغلال المحيطات ومواردها والحاجة إلى حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها والمحافظة على مواردها وإدارتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus