"a democratic constitution" - Traduction Anglais en Arabe

    • دستور ديمقراطي
        
    Promoting, protecting and defending a democratic constitution for Seychelles; UN تشجيع وحماية وجود دستور ديمقراطي لسيشيل والدفاع عنه؛
    The CA remains primarily engaged in the process of framing a democratic constitution and also serves as the Legislature-Parliament. UN وتظل الجمعية التأسيسية بالأساس مشاركة في عملية وضع دستور ديمقراطي وتقوم أيضاً بدور الهيئة التشريعية - البرلمان.
    There is a democratic constitution in place and a number of State institutions have been established to protect and human rights. UN فقد وُضع دستور ديمقراطي وأنشئ عدد من مؤسسات الدولة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    First, it was expressly mandated to adopt principles on the basis of which a democratic constitution would be drafted by the People's Assembly. UN أولا، أسندت إليه صراحة ولاية اعتماد مبادئ يقوم على أساسها مجلس الشعب بصياغة دستور ديمقراطي.
    Algeria had, under the most adverse conditions, succeeded in setting up democratic, pluralist institutions under a democratic constitution that permanently safeguarded those rights and had acceded to international human rights treaties. UN وقد نجحت الجزائر في ظل أشد الظروف صعوبة في إقامة مؤسسات ديمقراطية تعددية بموجب دستور ديمقراطي يصون هذه الحقوق على الدوام كما انضمت إلى المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    50. Nepal is engaged in drafting a democratic constitution that is inclusive and that guarantees all human rights. UN 50- وتعكف نيبال على صياغة دستور ديمقراطي جامع يكون ضامناً لحقوق الإنسان كافة.
    It had discussed such vital issues as power sharing, and once a democratic constitution had been adopted the national races would be able to elect leaders of their choice. UN وأن هذا المؤتمر قد ناقش مسائل حيوية مثل تشاطر السلطة، وأنه بمجرد اعتماد دستور ديمقراطي فسيمكن لهذه العناصر القومية أن تنتخب الزعماء الذين تختارهم.
    6. The Constitution is a democratic constitution which guarantees human rights. UN 6- ودستور باراغواي دستور ديمقراطي يضمن حقوق الإنسان.
    In this transitional stage, lasting only six months, the late Mr. Ghafoorzai intended and was steadfast in his determination to convene the grand national decision-making assembly and the formation of a broad-based inclusive government based on a democratic constitution. UN وفي هذه المرحلة الانتقالية، التي دامت ستة أشهــر فقط، عقد الراحل السيد غفورزاي عزمه وصمم تصميمـا راسخا على عقد الجمعية الوطنية الكبرى لصنـع القــرار وتشكيل حكومة جامعة عريضة القاعدة تقوم على أساس دستور ديمقراطي.
    31. Spain recognized the legislative and constitutional reform undertaken since the regime change in the 1990s, particularly the re-establishment of the freedom of religion and belief and the adoption of a democratic constitution in 1998. UN 31- وأقرت إسبانيا بالإصلاحات التشريعية والمؤسسية التي جرت منذ تغير النظام في التسعينيات، لا سيما إعادة العمل بحرية الدين والمعتقد واعتماد دستور ديمقراطي عام 1998.
    Nepal is presently engaged in building national democratic institutions to consolidate democratic gains, expedite the process of socio-economic transformation, and take the peace process to meaningful conclusion including the framing of a democratic constitution by the CA. UN وتشارك نيبال حالياً في بناء المؤسسات الديمقراطية الوطنية من أجل تعزيز المكاسب الديمقراطية، وتسريع عملية التحول الاجتماعي - الاقتصادي، والسير بعملية السلام إلى نهاية هادفة بما في ذلك وضع دستور ديمقراطي تعده الجمعية التأسيسية.
    32. The Special Rapporteur is aware of how complex is the task of bringing all components of society together in a spirit of mutual respect, cooperation and equity, which he believes should find its full expression through a democratic constitution after 15 years of constitutional vacuum in Myanmar. UN 32- ويدرك المقرر الخاص إلى أي مدى تصعب مهمة الجمع بين كل مكونات المجتمع في روح من الاحترام المتبادل والتعاون والمساواة، وهو يؤمن أن هذه الروح ينبغي أن تتجلى بصورة كاملة من خلال دستور ديمقراطي بعد 15 سنة من الفراغ الدستوري في ميانمار.
    8. The Government of Myanmar, in its communication of 18 September 2004, assured the SecretaryGeneral of " its unsparing efforts to ensure the success of the National Convention, which would lead to the successful drafting and an adoption by referendum of a democratic constitution. UN 8- وأكدت حكومة ميانمار للأمين العام، في رسالتها المؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2004، أنها " ستبذل قصارى جهدها من أجل كفالة نجاح المؤتمر والنجاح بالتالي في صياغة دستور ديمقراطي واعتماده بتنظيم استفتاء بشأنه.
    Nepal is presently engaged in building national democratic institutions to consolidate democratic gains, expedite the process of socio-economic transformation, and take the peace process to meaningful conclusion including the framing of a democratic constitution by the Constituent Assembly. UN وتعمل نيبال حالياً على بناء المؤسسات الديمقراطية الوطنية من أجل تعزيز المكاسب الديمقراطية، وتسريع عملية التحول الاجتماعي - الاقتصادي، والسير بعملية السلام إلى نهاية هادفة بما في ذلك وضع دستور ديمقراطي تعده الجمعية التأسيسية.
    (3) The Committee welcomes the progress accomplished in legislative and institutional reform after the regime change in the early 1990s, notably the restoration of the freedom of conscience and belief, as well as the adoption of a democratic constitution in 1998 which enhances protection of human rights. UN (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرز في مجال الإصلاح التشريعي والمؤسسي بعد تغير النظام في أوائل التسعينات، لا سيما استعادة حرية الوجدان والعقيدة واعتماد دستور ديمقراطي في 1998 لتعزيز حماية حقوق الإنسان.
    (a) The adoption of a democratic constitution in 1998 that enhances protection of human rights, including the prohibition of torture, establishes a maximum 48-hour limit on detention before which a person must be brought before a judge, and the direct applicability of ratified international treaties and their superiority over domestic laws; UN (أ) إقرار دستور ديمقراطي في عام 1998 يعزز حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حظر التعذيب، ويضع حدا زمنيا للاحتجاز مدته 48 ساعة كحد أقصى يجب في غضونها أن يمثل الشخص المحتجز أمام قاض، ويقضي بقابلية التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية المصدّق عليها وغلبتها على القوانين المحلية؛
    27. The Government of Myanmar, in its communication of 18 September 2004, assured the Secretary-General of its unsparing efforts to ensure the success of the Convention which would lead to the successful drafting and an adoption by referendum of a democratic constitution. UN 27 - وأكدت حكومة ميانمار للأمين العام، في الرسالة التي وجهتها إليه في 18 أيلول/ سبتمبر 2004، أنها ستبذل قصاراها من أجل كفالة نجاح المؤتمر الذي سيفضي إلى صياغة دستور ديمقراطي واعتماده بواسطة تنظيم استفتاء بشأنه.
    (3) The Committee welcomes the progress achieved by the State party in the field of reforms since its independence in June 1991, notably the adoption of a democratic constitution in December 1991 and its recent amendments to enhance protection of human rights and fundamental freedoms. UN (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال التعديلات منذ أن حصلت على استقلالها في حزيران/يونيه 1991، ولا سيما باعتماد دستور ديمقراطي في كانون الأول/ديسمبر 1991، وبالتعديلات التي أُدخلت عليه مؤخراً لتعزيز حماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    HAQ called on the Bahraini authorities to respect citizens' political rights and consider their desire to manage their own life and wealth through a democratic constitution of their product; and calls upon the authorities to remove gerrymandering and politically motivated voting constituencies and enforcing equal representation, by one-man-one-vote concept. UN ودعت حركة الحريات والديمقراطية - البحرين(96) السلطات البحرينية إلى احترام حقوق المواطنين السياسية وإلى النظر في رغبتهم في أن يديروا شؤون حياتهم وثروتهم من خلال دستور ديمقراطي من إعدادهم، وأهابت بالسلطات أن تُزيل عمليات التزييف الانتخابي ودوائر التصويت التي تقف وراءها دوافع سياسية وأن تقوم بإنفاذ تمثيل متكافئ، حسب مفهوم `لكل شخص واحد صوت واحد`(97).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus