"a democratic society in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجتمع ديمقراطي
        
    We have set out on the road of building a democratic society in which human rights are one of the main priorities on the Government’s agenda. UN ولقد انطلقنا على درب بناء مجتمع ديمقراطي تمثل فيه حقوق اﻹنسان إحدى اﻷولويات الرئيسية في جدول أعمال الحكومة.
    The creation of a democratic society in Kosovo is a fundamental prerequisite for the future stability of the whole region. UN وإنشاء مجتمع ديمقراطي في كوسوفو شرط أساسي رئيسي لتحقيق الاستقرار في المنطقة بأسرها في المستقبل.
    Furthermore, they have confirmed the role of the media in imparting information in a democratic society in matters of public concern. UN وعلاوة على ذلك، أكدت دور وسائط الإعلام في نقل المعلومات في مجتمع ديمقراطي في المسائل ذات الاهتمام العام.
    The right to vote ensured the existence of a democratic society in which other civil and political rights were guaranteed. UN والحق في الانتخاب يكفل وجود مجتمع ديمقراطي تُضمَن فيه حقوق مدنية وسياسية أخرى.
    The Convention is an essential prerequisite for the building of a democratic society in Myanmar, and its significance can hardly be overemphasized. UN وهذا المؤتمر يعد من المتطلبات الضرورية لبناء مجتمع ديمقراطي في ميانمار، ولا يمكن المغالاة في التأكيد على أهميته.
    The recommendations which follow are intended to outline the basic prerequisites for this transition and to ensure that it leads to a democratic society in which the rule of law prevails and human rights are fully respected and guaranteed. UN والقصد من التوصيات التالية هو أن تورد على وجه اﻹجمال المقتضيات اﻷساسية لهذا التحول وضمان أن يؤدي إلى إقامة مجتمع ديمقراطي يسود فيه حكم القانون وتحترم وتضمن فيه حقوق اﻹنسان تماما.
    In this context, the State party submits that the requirement is prescribed by law, and that it is necessary in a democratic society in the interests of legitimate purposes, especially in the interest of public order. UN وتذكر الدولة الطرف، في هذا السياق، أن الاشتراط منصوص عليه في القانون، وأنه ضروري في مجتمع ديمقراطي ﻷجل أغراض شرعية، لا سيما لصالح النظام العام.
    The Committee therefore concludes that the restriction on the author's rights was not necessary in a democratic society in the interest of public safety, and violated article 21 of the Covenant. UN وبالتالي تستنتج اللجنة أن القيود التي فرضت على حقوق صاحب البلاغ لم تكن ضرورية في مجتمع ديمقراطي من أجل حماية السلامة العامة وتعد انتهاكاً للمادة 21 من العهد.
    The Committee therefore concluded that the restriction on the author's rights was not necessary in a democratic society in the interest of public safety, and violated article 21 of the Covenant. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن تقييد حقوق صاحب البلاغ أمر غير لازم في مجتمع ديمقراطي لحماية مصالح السلامة العامة وينتهك أحكام المادة 21 من العهد.
    The Committee therefore concludes that the restriction on the author's rights was not necessary in a democratic society in the interest of public safety, and violated article 21 of the Covenant. UN وبالتالي تستنتج اللجنة أن القيود التي فرضت على حقوق صاحب البلاغ لم تكن ضرورية في مجتمع ديمقراطي من أجل حماية السلامة العامة و تعد انتهاكاً للمادة 21 من العهد.
    Furthermore, a strong and active civil society was the best way to establish and build a democratic society in Myanmar, with a view to protecting human rights. UN وعلاوة على ذلك، يعد المجتمع المدني القوي والنشط أفضل وسيلة لإقامة وبناء مجتمع ديمقراطي في ميانمار، بغية حماية حقوق الإنسان.
    An increasingly important part of the United Nations assistance has been focused on strengthening the legal regime against terrorism, which undermines the progress in building a democratic society in new or restored democracies. UN وتركز جزء متزايد الأهمية من مساعدات الأمم المتحدة على تعزيز النظام القانوني في مواجهة الإرهاب، الذي يقوض التقدم في بناء مجتمع ديمقراطي في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    In order to make a contribution to the founding of a democratic society in Kosovo in which human and national rights are fully respected, we have established very close relations with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, KFOR and their representatives. UN وللإسهام في تأسيس مجتمع ديمقراطي في كوسوفو تحترم فيه حقوق الإنسان والحقوق الوطنية احتراما كاملا أقمنا علاقات وثيقة للغاية مع بعثة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو وقوة كوسوفو وممثليهما.
    In order for sustainable economic development to be achieved, however, it must be accompanied by the determined efforts of an entire nation to build a democratic society in which respect for human rights and the rule of law were guaranteed for all. UN واستدرك يقول إنه لكي تتحقق التنمية الاقتصادية المستدامة، يجب أن تقترن ببذل اﻷمة بأسرها جهودا دائبة لبناء مجتمع ديمقراطي يكفل احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون للجميع.
    The transformation of the armed forces requires their full subordination to civilian authority and a structure, force level, doctrine and deployment consistent with a democratic society in peacetime. UN كما أن إجراء تحولات في القوات المسلحة يتطلب تبعيتها الكاملة للسلطة المدنية ويقتضي هيكلا وحجما للقوات وعقيدة وانتشارا للقوات على نحو ينسجم مع مجتمع ديمقراطي في وقت السلم.
    The European Union pays tribute to the determination and commitment displayed by all parties to join together in building a democratic society in Guatemala based on the rule of law. UN والاتحاد اﻷوروبي يشيد بالعزيمة والالتزام اللذين أظهرتهما جميع اﻷطراف على العمل معا لبناء مجتمع ديمقراطي قائم على حكم القانون في غواتيمالا.
    1. Kuwait is a democratic society in which foreigners of different nationalities, who outnumber Kuwaiti nationals, live and work. UN ١ - الكويت مجتمع ديمقراطي يعيش فيه ويعمل العديد من اﻷجانب من مختلف الجنسيات، يفوق عددهم عدد المواطنين الكويتيين.
    Finally, she would like to hear more about the participation of women in the post-conflict reconstruction of a democratic society in Haiti. UN وأخيرا، أبدت رغبتها في معرفة المزيد عن مشاركة المرأة في عملية إعادة بناء مجتمع ديمقراطي في مرحلة ما بعد النزاع في هايتي.
    Vision: a democratic society in Kenya where women are adequately and effectively empowered and are recognized equally as men in their political, social and economical contributions. UN الرؤية: إقامة مجتمع ديمقراطي في كينيا تحظى فيه المرأة بالتمكين الكافي والفعال ويعترف بها على قدم المساواة مع الرجل في مساهماتها السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Within 24 hours following his indictment, and after appealing for calm and for a continuation of progress in building a democratic society in Kosovo, Mr. Haradinaj proceeded voluntarily to The Hague. UN وفي خلال 24 ساعة من توجيه الاتهام إليه، وبعد أن دعا لالتزام الهدوء ومواصلة التقدم في بناء مجتمع ديمقراطي في كوسوفو، توجه السيد هاراديناي طوعا إلى لاهاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus