Those weapons also foster the culture of violence and have become a destabilizing factor in many parts of the world, especially in developing countries. | UN | كما تعزز تلك الأسلحة ثقافة العنف، وأصبحت عاملا مزعزعا للاستقرار في العديد من أرجاء العالم، لا سيما البلدان النامية. |
The active or passive involvement of TPF officers in harassment or intimidation is a destabilizing factor. | UN | ويشكل اشتراك ضباط قوة الشرطة الانتقالية المباشر أو غير المباشر في المضايقة أو التخويف عاملا مزعزعا للاستقرار. |
The great accumulation and use of those weapons represent a destabilizing factor in many areas of the world, causing every day the deaths of innumerable innocent people. | UN | إن التراكم الكبير لتملك الأسلحة واستخدامها يمثلان عاملا مزعزعا للاستقرار في العديد من مناطق العالم، متسببا كل يوم في موت أناس أبرياء لا يحصون. |
As a matter of fact, transnational threats are a destabilizing factor in every crisis where the United Nations operates. | UN | والتهديدات عبر الوطنية هي في واقع الأمر من عوامل زعزعة الاستقرار في كل أزمة يكون للأمم المتحدة دور في التصدي لها. |
Considering that the traffic in small arms and light weapons constitutes a destabilizing factor for ECOWAS member States and a threat to the peace and security of our peoples, | UN | وإدراكا منا بأن تداول اﻷسلحة الخفيفة يشكل عاملا لزعزعة الاستقرار بالنسبة للدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية، وتهديدا لسلام وأمن شعوبنا، |
While noting with concern the tense situation along Guinea-Bissau's border with Senegal, the President at the same time welcomed the signing of the peace agreement between the Government of Senegal and the Movement of Democratic Forces of Casamance and expressed the hope that the situation would be addressed through peaceful means within Senegal, and would no longer be a destabilizing factor in Guinea-Bissau. | UN | وإذ لاحظ الرئيس مع القلق الحالة المتوترة على طول حدود غينيا - بيساو مع السنغال، رحب في الوقت نفسه بتوقيع اتفاق سلام بين حكومة السنغال وحركة القوى الديمقراطية في كازامانس، وأعرب عن أمله في أن تعالج الحالة بالوسائل السلمية داخل السنغال وألا تصبح بعد الآن عاملا مقوضا للاستقرار في غينيا - بيساو. |
18. The conflict in the Syrian Arab Republic continued to impact Iraq, with a flow of militants, weapons and supplies across the Iraqi-Syrian border, which has presented a destabilizing factor in both countries. | UN | ١٨ - استمر تأثير الصراع الدائر في الجمهورية العربية السورية على العراق، مع تدفق المقاتلين والأسلحة والإمدادات عبر الحدود العراقية - السورية، ما شكل عاملا مزعزعا للاستقرار في كلا البلدين. |
Many delegations had recognized that his Government's decision to withdraw from that Treaty was not a destabilizing factor, and that there was continued momentum towards further nuclear reductions. | UN | فقد سلمت عدة وفود بأن القرار الذي اتخذته حكومته بالانسحاب من المعاهدة ليس عاملا مزعزعا للاستقرار وأن الزخم متواصل نحو إعلان مزيد من التخفيضات في مجال الأسلحة النووية. |
We wish here to point out that in the era following the Second World War, conventional weapons have caused the most misery to mankind and have always been a destabilizing factor. | UN | ونود هنا أن ننوه بأن اﻷسلحة التقليدية هي التي تسببت في حقبة ما بعد الحرب العالمية الثانية، في أشد المعاناة للبشرية، وإنها كانت دائما عاملا مزعزعا للاستقرار. |
In addition, there is a risk that campaigning for the forthcoming elections -- particularly the legislative -- may be tainted by financing from illegal activities, including the drug trade, which continues to be a destabilizing factor in Haiti. | UN | ويضاف إلى ذلك خطر تلوث الحملة الانتخابية للانتخابات المقبلة، وبخاصة الانتخابات التشريعية، بسبب تمويلها من أنشطة غير مشروعة، بما في ذلك تجارة المخدرات، التي لا تزال عاملا مزعزعا للاستقرار في هايتي. |
We are fully cognizant of the concerns expressed by millions in our countries, as well as in other parts of the world, who reject war and believe, as we do, that war against Iraq will be a destabilizing factor for the whole region, and that it would have far-reaching political, economic and humanitarian consequences for all countries of the world, particularly the States in the region. | UN | ندرك تمام الإدراك المخاوف التي أبداها الملايين في بلداننا، وفي أنحاء أخرى من العالم، الذين يرفضون الحرب ويؤمنون، كما نؤمن، بأن الحرب على العراق ستكون عاملا مزعزعا للاستقرار في المنطقة بكاملها، وستكون عواقبها السياسية والاقتصادية والإنسانية وخيمة على جميع بلدان العالم، لاسيما دول المنطقة. |
In addition to the need to put an end to occupation and foreign domination and guarantee the rights of peoples to self-determination, it was also necessary to prevent ethnic and national problems from becoming a destabilizing factor detrimental to the territorial integrity and political independence of States. | UN | وقال إنه من الضروري أيضا، فضلا عن الحاجة إلى إنهاء الاحتلال والسيطرة اﻷجنبية وضمان حق الشعوب في تقرير المصير، منع المشاكل اﻹثنية والقومية من أن تصبح عاملا مزعزعا للاستقرار وماسا بالسلامة اﻹقليمية للدول وباستقلالها السياسي. |
Moreover, as explained above, the use of force and, in particular, air power to protect the safe areas cannot be effective if it becomes a destabilizing factor and impedes the primary humanitarian mission of UNPROFOR in Bosnia and Herzegovina as well as its mission in Croatia. | UN | كما أن استخدام القوة، وبوجه خاص القوة الجوية، على النحو المبين أعلاه، لحماية المناطق اﻵمنة لا يمكن أن يكون فعالا إذا أصبح عاملا مزعزعا للاستقرار وأعاق المهمة اﻹنسانية اﻷساسية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك وكذلك مهمتها في كرواتيا. |
Weapons of mass destruction naturally receive more attention than conventional arms, and yet excessive accumulations of such arms, not commensurate with a country's legitimate security concerns can also be a destabilizing factor as regards international peace and security. | UN | إن أسلحة الدمار الشامل تحظى، بطبيعة الحال، باهتمام أكبر من الاهتمام الذي تحظى به اﻷسلحة التقليدية. إلا أن التكديسات المتزايدة لتلك اﻷسلحة، التي لا تتناسب مع الشواغل اﻷمنية المشروعة للدول الحائزة لها يمكن أن تكون أيضا عاملا مزعزعا للاستقرار فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين. |
Nonetheless, several Lebanese groups and individuals continue to speak up against Hizbullah's maintenance of a military arsenal, which they consider to be a destabilizing factor in the country and contradictory to democracy. | UN | ومع ذلك، لا يزال عدد من الجماعات وأفراد لبنانيون يجاهرون بمعارضتهم لاحتفاظ حزب الله بترسانة عسكرية، لكونه يشكل في نظرهم عاملاً من عوامل زعزعة الاستقرار في البلد وأمراً مناقضاً للديمقراطية. |
Nonetheless, several Lebanese groups and individuals have continued to speak up against Hizbullah's maintenance of a military arsenal, which they consider is a destabilizing factor in the country and contradictory to democracy. | UN | ومع ذلك، لا تزال عدة جماعات وأفراد لبنانيين يجاهرون بمعارضتهم لاحتفاظ حزب الله بترسانة عسكرية، لكونه في نظرهم عاملا من عوامل زعزعة الاستقرار في البلد وأمرا مناقضا للديمقراطية. |
Several Lebanese groups and individuals continue to speak up against the maintenance by Hizbullah of a military arsenal, which they consider a destabilizing factor in the country and contradictory to democracy. | UN | ولا يزال عدد من الجماعات والأفراد اللبنانيين يجاهرون بمعارضتهم لاحتفاظ حزب الله بترسانة عسكرية، فهم يعتبرون أن ذلك يشكّل عاملا من عوامل زعزعة الاستقرار في البلد وأمرا مناقضا للديمقراطية. |
Apart from the loss of remittances, the unexpected arrival of thousands of returnees could become a destabilizing factor for many Central African countries that do not have the capacity or resources to address the immediate humanitarian and longer-term reintegration challenges created by such a significant movement of people. | UN | وبخلاف فقدان التحويلات، فإن الوصول غير المتوقع لآلاف العائدين يمكن أن يصبح عاملا لزعزعة الاستقرار في كثير من بلدان وسط أفريقيا التي تفتقر إلى القدرة والموارد اللازمة للتصدي لما فرضه هذا الانتقال الكبير للأشخاص من تحديات فورية في مجال المساعدة الإنسانية وأخرى أطول أجلا في مجال إعادة الاندماج. |
The report further highlights the fact that there has been an increase in terrorist activity and organized crime in the Sahel. The possible establishment of linkages among various terrorist groups could be a destabilizing factor for the region. | UN | ويسلط التقرير المزيد من الضوء على حقيقة أن هناك زيادة في الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة في منطقة الساحل يمكن أن تشكل إمكانية إقامة روابط بين مختلف الجماعات الإرهابية عاملا لزعزعة الاستقرار في المنطقة. |
While noting with concern the tense situation along Guinea-Bissau's border with Senegal, the President at the same time welcomed the signing of the peace agreement between the Government of Senegal and the Movement of Democratic Forces of Casamance and expressed the hope that the situation would be addressed through peaceful means within Senegal, and would no longer be a destabilizing factor in Guinea-Bissau. | UN | وإذ لاحظ الرئيس مع القلق الحالة المتوترة على طول حدود غينيا - بيساو مع السنغال، رحب في الوقت نفسه بتوقيع اتفاق سلام بين حكومة السنغال وحركة القوى الديمقراطية في كازامانس، وأعرب عن أمله في أن تعالج الحالة بالوسائل السلمية داخل السنغال وألا تصبح بعد الآن عاملا مقوضا للاستقرار في غينيا - بيساو. |
That would also help address some of the trade imbalance between China and the United States, which remains a destabilizing factor for the global economy as a whole. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد أيضا على معالجة بعض الاختلال في الميزان التجاري بين الصين والولايات المتحدة، الذي لا يزال يشكل عامل زعزعة للاقتصاد العالمي ككل. |
In this regard, the experts singled out drought as a destabilizing factor in agricultural production, in addition to the vagaries of international commodity prices, which wreak havoc on the export earnings of LDCs. | UN | ومن بين هذه الصدمات، أشار الخبراء بوجه خاص إلى الجفاف بوصفه عاملاً من عوامل عدم استقرار الإنتاج الزراعي، وإلى تقلب الأسعار الدولية لعدة منتجات أساسية، الذي يتجلى في تقلب كبير لحصائل صادرات أقل البلدان نمواً. |