"a different type" - Traduction Anglais en Arabe

    • نوع مختلف
        
    • نوعا مختلفا
        
    • نوع آخر
        
    • طبيعة مختلفة
        
    • بنوع مختلف
        
    Indigenous traditional knowledge is not simply a different type of intellectual property; it is a completely different entity. UN فالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية ليست مجرد نوع مختلف من أنواع الملكية الفكرية؛ لكنها كيان مختلف بالكامل.
    The next day, Miranda experienced a different type of high risk behaviour. Open Subtitles وفي اليوم التالي، شهدت ميراندا نوع مختلف من السلوك عالية المخاطر.
    I am prepared to make a different type of arrangement for him to participate in these talks. UN إنني على استعداد لوضع نوع مختلف من الترتيبات لاشتراكه في هذه المحادثات.
    Tracking the geographic location of weapon shipments is a different type of tracing activity that may complement the Instrument. UN ويمثل اقتفاء أثر الموقع الجغرافي لشحنات الأسلحة نوعا مختلفا من أنشطة التعقب التي يمكن أن تكمِّل الصك.
    Nevertheless, one of the causes could be termed a different type of poverty, namely, hunger not for food but for love. UN ومع ذلك، أمكن تحديد أحد اﻷسباب باعتباره نوعا مختلفا من الفقر، هو الجوع ليس إلى الغذاء بل إلى الحب.
    The other Romanian research reactor in Magurele was of a different type and had been decommissioned. UN ومفاعل البحوث الروماني الآخر في ماغيريل كان من نوع آخر وقد أوقِف تشغيله.
    As we undertake these programmes in earnest, we find ourselves facing a paradox of a different type. UN ومع سعينا الحثيث لتنفيذ هذه البرامج، نجد أنفسنا في مواجهة تناقض من نوع مختلف.
    Thus, the characterization of the court as a military one before the modification of the law and as a different type of civil court after the modification is wrong. UN لذا، فإن وصف المحكمة بأنها محكمة عسكرية قبل تعديل القانون وبأنها نوع مختلف من المحاكم المدنية بعد التعديل هو وصف خاطئ.
    Similarly, the concessionaire in the host country may be treated for tax purposes as a different type of entity in the home country. UN وبالمثل فان صاحب الامتياز في البلد المضيف ربما يعامل في الوطن ، ﻷغراض الضرائب ، معاملة كيان من نوع مختلف .
    Similarly, the project company in the host country may be treated for tax purposes as a different type of entity in the home country. UN وبالمثل فإن شركة المشروع في البلد المضيف ربما تعامَل في الوطن، لأغراض الضرائب، معاملة كيان من نوع مختلف.
    The goal of SIMONE is to send micro-spacecraft, each to a different type of Earth crossing NEO. UN ويتمثل هدف هذه البعثات في إرسال مركبات فضائية صغرية كل واحدة منها إلى نوع مختلف من الأجسام العابرة على مقربة من الأرض.
    In another case the buyer argued that the seller had delivered fish of a different type than the buyer had ordered. UN وفي قضيّة أخرى احتجّ المشتري بأنّ البائع سلّم سمكاً من نوع مختلف عن النوع الذي طلبه.
    This allows a different type of information to emerge, information which may be more qualitative in nature, to complement quantitative monitoring. UN ويتيح ذلك ظهور نوع مختلف من المعلومات، قد يكون أكثر ميلا إلى الطابع النوعي، بغرض استكمال الرصد الكمي.
    The new State requires a different type of assistance, both in quality and quantity. UN ويلزم الدولة الحديثة نوع مختلف من المساعدات، سواء من حيث النوعية أو الحجم.
    The woman chose a different type of victim each time. Open Subtitles المرأة اختارت نوعا مختلفا من الضحايا في كل مرة
    The Government has a number of roles, each justifying a different type of engagement: UN وللحكومة عدد من اﻷدوار كل منها يبرر نوعا مختلفا من النشاط:
    A pandemic would constitute a different type of crisis than those covered by crisis management plans in place within the United Nations system given its slow onset, long duration and potential for affecting a significant number of staff and their families. UN سيشكِّل نوعا مختلفا من الأزمات عن تلك التي تشملها خطط إدارة الأزمات القائمة في منظومة الأمم المتحدة، نظرا لبطء ظهور الوباء وطول أمده واحتمال أن يصيب عددا كبيرا من الموظفين وأفراد أسرهم.
    The other Romanian research reactor in Magurele was of a different type and had been decommissioned. UN ومفاعل البحوث الروماني الآخر في ماغيريل كان من نوع آخر وقد أوقِف تشغيله.
    Second, a different type of provision deals with the specific identity of each individual member of a disaster relief team, generally through the use of identity cards. UN ثانيا، يتناول نوع آخر من الأحكام الهوية المحددة لكل فرد من أفراد فريق للإغاثة في حالات الكوارث، وذلك عموما عن طريق استخدام بطاقات الهوية.
    For donors and a wider audience, the Board might wish to make suggestions for a different type of report or publication. UN ورجت أن يتكرم المجلس بتقديم اقتراحات لاعداد تقرير أو منشور من نوع آخر يوفر للجهات المانحة ولجمهور أعرض.
    There may be justification for proposing a different type of coverage since the personal effects may be of a different nature for expatriate and local staff. UN وقد يكون هناك مبرر لاقتراح نوع مختلف من التغطية بما أن المتعلقات الشخصية قد تكون ذات طبيعة مختلفة بالنسبة للموظفين المغتربين والمحليين.
    That fact compels us to give thought together to ways and means to relaunch a different type of development, of which our Organization must be the catalyst. UN وهذه الحقيقة تدعونا إلى التفكير معا في إيجاد السبل والوسائل اﻵيلة إلى الانطلاق مجددا بنوع مختلف من التنمية التي يجب على منظمتنا أن تكون عاملا مساعدا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus