"a difficult period" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة صعبة
        
    • بفترة صعبة
        
    • فترة عصيبة
        
    • بفترة عصيبة
        
    Rwanda's human rights groups are recovering from a difficult period. UN وقد أخذت مجموعات حقوق الإنسان في رواندا تبرأ من آثار فترة صعبة مرت بها.
    I also wish to thank the High Representative for the elections, Antonio Monteiro, for his remarkable achievements in a difficult period. UN كما أود أن أشكر الممثل السامي المعني بالانتخابات، أنطونيو مونتيرو على الإنجازات البارزة التي حققها في فترة صعبة.
    This is a difficult period for any person to preside over the General Assembly, and I wish him every success. UN إن هذه فترة صعبة بالنسبة لأي شخص يتولى رئاسة الجمعية العامة، وأتمنى له كل نجاح.
    Although currently going through a difficult period of reform and sometimes coming under criticism, the United Nations had not lost its importance. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة تمر حاليا بفترة صعبة من اﻹصلاح وأحيانا ما تتعرض للانتقاد، فإنها لم تفقد أهميتها.
    Throughout all this, Georg was really wonderful even though he was also going through a difficult period. Open Subtitles وفي كل الاحوال جورج كَانَ رائعَا جداً بالرغم من أنَّه كَانَ يمر أيضا بفترة صعبة
    Towards the end of the past century and at the beginning of the new millennium, humanity went through a difficult period in its history. UN وقد اجتازت البشرية فترة عصيبة في تاريخها قرب نهاية القرن الماضي وبداية الألفية الجديدة.
    He paid tribute to the outgoing Director-General for his remarkable contribution to UNIDO in revitalizing the Organization following a difficult period. UN 94- وأشاد بالمدير العام المنتهية ولايته على مساهمته البارزة في اليونيدو وذلك في إنعاش المنظمة أثر مرورها بفترة عصيبة.
    This has been a difficult period for all the stakeholders, but especially for the staff faced with constant uncertainty. UN وكانت هذه فترة صعبة لجميع من يعنيهم الأمر، وبصفة خاصة للموظفين الذين يواجهون حالة قلق مستمر.
    We wanna thank you for helping us through a difficult period. Open Subtitles نريد أن نشكرك على مساعدتنا في فترة صعبة.
    While South-East Asia and Latin America have positive economic indicators, we must note that Africa is going through a difficult period and that the stakes are high. UN ولئن كان جنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية لديهما مؤشرات اقتصادية إيجابية فيجب أن نلاحظ أن افريقيا تواجه فترة صعبة وأن المخاطر كبيرة.
    Although the current state of emergency represented a difficult period for Algeria, it in no way affected the country's traditional struggle against racial discrimination, nor the determination of the Algerian people to defend the cause of liberty, justice and equality. UN وبالرغم من أن حالة الطوارئ الراهنة تمثل فترة صعبة للجزائر فإنها لم تؤثر قط في كفاح البلاد التقليدي ضد التمييز العنصري أو في تصميم الشعب الجزائري على الدفاع عن قضية الحرية والعدالة والمساواة.
    Switzerland noted that Egypt had experienced a difficult period in the previous four years. UN ١٠٠- ولاحظت سويسرا أن مصر شهدت فترة صعبة في السنوات الأربع الماضية.
    The sole authoritative international forum in the area of security, it has rendered great service to the international community and is rich in history, but is now going through a difficult period. UN إن مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الدولي الوحيد ذا الحجية في ميدان الأمن قد قدَّم خدمة عظيمة للمجتمع الدولي وله تاريخ عريق ولكنه يمرّ الآن في فترة صعبة.
    Nevertheless, that would require time, especially as the Sudan was going through a difficult period. UN ومع هذا، سوف يستغرق ذلك بعض الوقت، خاصة وأن السودان يمر بفترة صعبة.
    At present, the peace process is going through a difficult period. UN والواقع أن عملية السلام تمر اﻵن بفترة صعبة.
    However, the Norwegian housing market has recently experienced a difficult period of falling house prices and other problems, and as a result many house-building cooperatives have also been placed in a difficult position. The shareowners are facing the possibility of having to bear economic losses. UN إلا أن سوق اﻹسكان النرويجي تمر مؤخراً بفترة صعبة اتسمت بهبوط اسعار البيوت وغير ذلك من المشاكل، ومن ثم أصبحت جمعيات عديدة منها في وضع صعب، وأصبح أصحاب الحصص يواجهون احتمال التعرض لخسائر اقتصادية.
    76. The peace consolidation process in Burundi has passed through a difficult period in the past six months. UN 76 - مرت عملية توطيد السلام في بوروندي بفترة صعبة خلال الأشهر الستة الماضية.
    The Director-General of WTO said that the global economy was passing through a difficult period. UN 2- قال مدير عام منظمة التجارة العالمية إن الاقتصاد العالمي يمر بفترة صعبة.
    You will steer the deliberations of this key body of the United Nations through a difficult period of growing challenges to our common security and prosperity. UN إنكم ستديرون مداولات هذه الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة خلال فترة عصيبة تتزايد فيها التحديات لأمننا ورخائنا المشتركين.
    This has been a difficult period for all the stakeholders, but especially the staff faced with constant uncertainty. UN وكانت هذه فترة عصيبة لجميع أصحاب المصلحة، وخاصة للموظفين الذين كانوا يعيشون في جو من عدم اليقين الدائم.
    In a difficult period for arms control, the successful outcome of negotiations on an additional protocol to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) is greatly welcomed. UN وفي فترة عصيبة من تاريخ مراقبة الأسلحة، يحظى نجاح المفاوضات بشأن البروتوكول الإضافي للاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية بالكثير من الترحيب.
    After a difficult period of our history, as a result of the war of destabilization in the Southern African region which was characterized by the proliferation and illicit use of firearms and light weapons, the Southern African region is now fully engaged in regional economic integration for the benefit of its peoples. UN وبعد أن مررنا بفترة عصيبة من تاريخنا، نتيجة لحرب زعزعة الاستقرار في منطقة الجنوب الأفريقي التي اتسمت بانتشار الأسلحة النارية والأسلحة الخفيفة واستخدامها غير المشروع، أصبحت منطقة الجنوب الأفريقي الآن ملتزمة التزاما تاماً بالاندماج الاقتصادي الإقليمي تحقيقا لمصلحة شعوبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus