Furthermore, the text was in keeping with the tradition of previous Commission decisions on model laws, which constituted a digest to guide practitioners in the best ways of interpreting the text of a given model law. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النص يتفق مع التقليد الذي اتبعته اللجنة في قرارات سابقة بشأن القوانين النموذجية التي تشكِّل خلاصة وافية لإرشاد الممارسين إلى أفضل السُبل في تفسير نص قانون نموذجي معيَّن. |
Development of a digest of organized crime cases | UN | إعداد خلاصة لقضايا الجريمة المنظَّمة |
The purpose is to produce a digest and other tools highlighting good practices in order to avoid possible obstacles to the full and successful implementation of the Convention. | UN | ويتمثّل الهدف من ذلك في وضع خلاصة وأدوات أخرى تُسلِّط الضوء على الممارسات الفضلى من أجل تفادي العقبات التي يُحتمل أن تعوق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وناجحا. |
The Assembly would also express its appreciation for the preparation of a digest of case law on the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. | UN | وتعرب الجمعية أيضاً عن تقديرها لإعداد خلاصة للسوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لعقود البيع الدولي للسلع. |
The Commission also considered that the secretariat should explore the feasibility of preparing such a digest on the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards. | UN | ورأت اللجنة أيضا أنه ينبغي للأمانة أن تبحث امكانية اعداد خلاصة من هذا القبيل لاتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها. |
As noted in paragraph 20 above, UNODC will develop a digest of cases and best practices to assist States in fighting transnational organized crime. | UN | 33- ومثلما لُوحِظ في الفقرة 20 أعلاه، فإن المكتب سيضع خلاصة بالحالات والممارسات الفضلى لمساعدة الدول في مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية. |
He emphasized in that connection that the digest of case law on the United Nations Sales Convention was being reviewed and edited and that the first draft of a digest of case law relating to the Model Law on International Commercial Arbitration was being finalized for publication. | UN | وشدد في هذا الصدد على أنه يجري مراجعة وتنقيح خلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع ووضع اللمسات الأخيرة على المشروع الأول لخلاصة السوابق القضائية المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم، تمهيدا لنشرها. |
For the development of a digest of asset recovery cases, it will be essential to broaden the case collection and assemble a critical number of case studies with a certain level of detail. | UN | 47- ومن أجل وضع خلاصة لقضايا استرداد الموجودات، من الضروري جدا توسيع نطاق تجميع القضايا وجمع عدد كبير من الدراسات الإفرادية بقدر من التفصيل. |
Other initiatives were aimed at increasing awareness of the site among staff, such as the publication of a newsletter highlighting new policies and procedures with direct links to the Intranet, the dissemination of a digest of new uploads and the inclusion of a session on using the Intranet in staff induction training programmes. | UN | واتخذت مبادرات أخرى تهدف إلى زيادة وعي الموظفين بوجود الموقع، كالمبادرة المتمثلة في نشر رسالة إخبارية تسلط الأضواء على السياسات والإجراءات الجديدة مجهزة بوصلات مباشرة إلى الإنترانت، ونشر خلاصة الوثائق المحملة الجديدة، وتخصيص حصة زمنية لاستخدام الإنترانت في برامج التدريب التعريفي للموظفين. |
At the research and policy level, UNODC launched a publication on the issue of victim consent and undertook expert consultations for the development of a digest of trafficking in persons cases and of new policy papers on the exploitation of trafficked persons and smuggled migrants, trafficking in persons for the purpose of organ removal and recruitment fees. | UN | أما على مستوى البحوث والسياسات، فقد أصدر المكتب منشورا عن مسألة موافقة الضحية، وأجرى مشاورات متخصصة لإعداد خلاصة لقضايا الاتِّجار في البشر وورقات سياسات جديدة بشأن استغلال الأشخاص المتجر بهم والمهاجرين المهربين، والاتِّجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم وتقاضي رسوم التشغيل. |
The Institute, in cooperation with the Tribunal, is elaborating a digest on customary law to complement the work already done in that field. | UN | 37- ويعكف المعهد، بالتعاون مع المحكمة، على وضع خلاصة للسوابق القضائية المتعلقة بالقانون العرفي لاستكمال العمل الذي اضطُلع به بالفعل في هذا المجال. |
In the reporting period, a digest of asset recovery cases, the Asset Recovery Watch case database, a study on settlements in foreign bribery cases and a revised mutual legal assistance request writer tool were launched. | UN | وشهدت الفترةُ المبلَّغ عنها إعدادَ خلاصة لقضايا استرداد الموجودات، على هيئة قاعدة بيانات قضايا مرصد استرداد الموجودات، وإجراءَ دراسة عن تسويات قضايا الرشوة الأجنبية، وإصدارَ صيغة منقَّحة من أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
(a) Report of the Secretariat on the development of a digest of organized crime cases (CTOC/COP/2012/11); | UN | (أ) تقرير الأمانة عن إعداد خلاصة لقضايا الجريمة المنظَّمة (CTOC/COP/2012/11)؛ |
Report of the Secretariat on the development of a digest of organized crime cases (CTOC/COP/2012/11) | UN | تقرير الأمانة بشأن إعداد خلاصة لقضايا الجريمة المنظّمة (CTOC/COP/2012/11) |
57. The Chair said that he took it that the Commission wished to mandate the secretariat to undertake work to prepare a digest of case law on the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency, within the limits of available resources. | UN | 57 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في أن تعهد للأمانة بولاية إعداد خلاصة للسوابق القضائية التى تستند إلى قانون الأونسيترال النموذجي للإعسار عبر الحدود، في حدود الموارد المتاحة. |
Work continued on a digest of asset recovery cases, to be published in 2013, on updating the Asset Recovery Watch and on expanding the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool, to offer additional features and possibilities on the seizure, freezing, confiscation and return of proceeds of corruption. | UN | وظلَّ العمل جاريا بصدد إعداد خلاصة لحالات استرداد الموجودات، يزمع نشرها في عام 2013، وبصدد كل من مرصد استرداد الموجودات وتوسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، من أجل توفير مقوِّمات وإمكانيات إضافية بشأن ضبط وتجميد ومصادرة وإرجاع عائدات الفساد. |
226. The Commission noted that the digest of case law on the United Nations Sales Convention, published in December 2004, was being reviewed and edited and that the first draft of a digest of case law relating to the Arbitration Model Law was being finalized for publication. | UN | 226- ولاحظت اللجنة أنه يجري مراجعة وتنقيح خلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، التي نُشرت في كانون الأول/ديسمبر 2004، ووضع اللمسات الأخيرة على المسودّة الأولى لخلاصة السوابق القضائية المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم، تمهيدا لنشرها. |
UNODC has continued its work on developing a digest of Asset Recovery Cases, a compilation and analysis of cases related to the recovery of proceeds of corruption, building on the experience acquired when preparing the Digest of Terrorist Cases and following the same methodology. | UN | 25- واصل المكتب عمله بشأن وضع خلاصة لقضايا استرداد الموجودات تتألف من تجميع وتحليل للقضايا المتعلقة باسترداد عائدات الفساد؛ ويستند المكتب في وضعها إلى الخبرة المكتسبة أثناء إعداد خلاصة قضايا الإرهاب، ويتَّبِع المنهجيةَ التي استُخدمت عندئذ. |
In that note, the Secretariat will also refer to the work on preparation of the third edition of the digest of case law on the Sales Convention and of a digest of case law on the Model Law on Arbitration. | UN | وستشير الأمانة أيضا في تلك المذكّرة إلى أعمال التحضير للطبعة الثالثة لنبذة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية البيع ونبذة السوابق القضائية المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم. |
In that note, the Secretariat will also refer to the work on preparation of the third edition of the digest of case law on the Sales Convention and of a digest of case law on the Model Law on Arbitration. | UN | وستشير الأمانة أيضا في تلك المذكرة إلى العمل المتعلق بإعداد الطبعة الثالثة لخلاصة السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية البيع وخلاصة للسوابق القضائية المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم. |