"a direct interest in" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصلحة مباشرة في
        
    • المصلحة المباشرة في
        
    They also asked that a new investigation be conducted, given that investigator Ms V. had a direct interest in the outcome of the case. UN وطلب صاحبا البلاغ أيضاً إجراء تحقيق جديد، لأن المحققة السيدة ف. كانت لها مصلحة مباشرة في نتيجة القضية.
    Open meetings regularly allow participation of parties that have a direct interest in an issue. UN فالجلسات المفتوحة التي تعقد بانتظام تتيح فرصة المشاركة فيها للأطراف التي لها مصلحة مباشرة في موضوع ما.
    France is itself a coastal State and has a direct interest in the greatest possible respect for safety and security of such transport. UN إن فرنسا ذاتها دولة ساحلية ولها مصلحة مباشرة في أشد الاحترام الممكن لسلامة وأمن هذا النقل.
    Only those with a direct interest in the case should have the right to challenge the court's jurisdiction. UN وينبغي ألا يكون الحق في تحدي اختصاص هيئة القضاء إلا ﻷولئك الذين لهم مصلحة مباشرة في الدعوى.
    A number of other States with a direct interest in the treaty's implementation could also serve continuously on the Executive Council. UN كما يمكن لعدد من الدول اﻷخرى ذات المصلحة المباشرة في تنفيذ المعاهدة أن تمثل بصفة مستمرة في المجلس التنفيذي.
    Australia believes that only those States with a direct interest in a case should be able to challenge the court's jurisdiction. UN واستراليا ترى أنه لا يجوز أن تطعن في اختصاص هيئة القضاء إلا الدول التي لها مصلحة مباشرة في القضية.
    As to article 38, the right to challenge the tribunal's jurisdiction should be granted to all States parties and not just those which had a direct interest in the matter, because the issue was of general interest to the international community of States. UN وقال فيما يتعلق بالمادة ٣٨، إن الطعن في اختصاص المحكمة ينبغي أن يعود لجميع الدول اﻷطراف، وليس فقط لتلك التي لها من بينها مصلحة مباشرة في القضية، ﻷن ذلك يتعلق بالمصلحة العامة للمجتمع الدولي للدول.
    Small States had a direct interest in ensuring transparency and accountability throughout the Organization. UN ٢٦ - وتابع قائلا إن للدول الصغرى مصلحة مباشرة في كفالة الشفافية والمساءلة في جميع أرجاء المنظمة.
    The first relates to whether all States parties or only those with a direct interest in a case should have the right to challenge the court's jurisdiction. UN وتتعلق المسألة اﻷولى بما إذا كان الطعن في اختصاص هيئة القضاء من حق جميع الدول اﻷطراف أم انه يقتصر على الدول التي لها مصلحة مباشرة في القضية.
    It contended that " [a]s a party to the Convention, [it] has a direct interest in the construction that might be placed upon the Convention by the Court in its decision in these proceedings " . UN وادعت أنها ' ' بصفتها طرفا في الاتفاقية، لها مصلحة مباشرة في التأويل الذي قد تقوم به المحكمة للاتفاقية في قرارها بشأن هذه الإجراءات``.
    Spain has a direct interest in ensuring that peacekeeping operations are well organized and managed, because at this time hundreds of Spaniards are participating in them in such faraway places as East Timor, Kosovo, Ethiopia and Guatemala. UN ولإسبانيا مصلحة مباشرة في كفالة أن تنظم وتدار عمليات حفظ السلام بشكل حسن إذ يشارك فيها في الوقت الراهن المئات من الإسبانيين في مواقع بعيدة من قبيل تيمور الشرقية وكوسوفو وإثيوبيا وغواتيمالا.
    Croatia is resolved to continue to negotiate a permanent solution for the security issue of Prevlaka with all those who have a direct interest in the stability and economic prosperity of the immediate area of Prevlaka. UN وكرواتيا عازمة على مواصلة التفاوض بشأن حل دائم لمسألة بريفلاكا اﻷمنية مع جميع الجهات التي لها مصلحة مباشرة في استقرار المنطقة المباشرة لبريفلاكا وفي ازدهارها اقتصاديا.
    Contributions to such additional funding are made either from operators engaged in the operation of the same category of dangerous activity or from entities that have a direct interest in carrying the hazardous activity. UN وتقدم المساهمات في هذا التمويل الإضافي إما من المشغلين الذين يقومون بنفس الفئة من النشاط الخطير أو من كيانات لها مصلحة مباشرة في القيام بالنشاط الخطير.
    In this regard, it was acknowledged that third States certainly had a direct interest in knowing exactly how long sanctions regimes were going to last. UN وجرى التسليم في هذا الصدد بأن الدول الثالثة لها بالتأكيد مصلحة مباشرة في معرفة الفترة التي ستستغرقها نظم الجزاءات على وجه الدقة.
    296. The representative of FAFICS stated that FAFICS had a direct interest in this matter on behalf of the Fund's 37,000 beneficiaries and an indirect interest on behalf of the some 64,000 active participants. UN ٢٩٦ - وقال ممثل اتحاد رابطات موظفي الخدمة الدولية السابقين إن للاتحاد مصلحة مباشرة في هذه المسألة نيابة عن ٠٠٠ ٣٧ منتفع في الصندوق ومصلحة غير مباشرة نيابة عن ٠٠٠ ٦٤ مشترك عامل.
    With a direct interest in the realization of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, our sincere hope during these months has been that, after a time of change and uncertainty, the present impasse would prove to be a temporary one. UN وﻷن لنا مصلحة مباشرة في تحقيق سلام شامل عادل ودائم في الشرق اﻷوسط، كان يراودنا أمل صادق، أثناء هذه اﻷشهر، في أن يثبت أن هذا الجمود الحالي، بعد فترة من التغير وعدم التيقن، مسألة عارضة.
    When such practices become ingrained they are difficult to eradicate, since these are powerful groups of individuals with a direct interest in their perpetuation. UN وعدما تترسّخ هذه الممارسات يكون القضاء عليها صعبا، لأن هذه المجموعات هي مجموعات قوية مؤلّفة من أفراد لهم مصلحة مباشرة في ارتكاب تلك الممارسات.
    The Kyrgyz Republic has a direct interest in the further strengthening of the international capacity to deal with accidents, in advanced specialized technologies to cope with the consequences of accidents, and in increasing the coordination of the rescue services of various countries. UN إن الجمهورية القيرغيزية لها مصلحة مباشرة في مزيد من تعزيز القدرة الدولية على التعامل مع هذه الحوادث، بتكنولوجيات متخصصة متقدمة، لمواجهة جرائر الحوادث ولزيادة التنسيق بين خدمات الإغاثة التي تقدمها البلدان المختلفة.
    If there was a contracting party to the Statute which had a direct interest in a given core crime committed, and which therefore legitimately could and would exercise universal jurisdiction, the Court should have the same position. UN ١٥ - ولو وجد طرف متعاقد في النظام اﻷساسي وله مصلحة مباشرة في جريمة معينة من الجرائم اﻷساسية المرتكبة وكان بالتالي يستطيع بشكل مشروع ممارسة الاختصاص العالمي ، فسوف يكون للمحكمة نفس الموقف .
    One representative suggested that this right be granted to all States parties to the statute and not just to those which had a direct interest in the matter, because the issue was of general interest to the international community as a whole. UN واقترح ممثل منح هذا الحق لجميع الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي وليس فقط للدول ذات المصلحة المباشرة في المسألة، نظرا ﻷن للموضوع أهمية عامة من وجهة نظر المجتمع الدولي ككل.
    The remark was however made that, in practice, jurisdiction might only be challenged by States with a direct interest in the case, although all States parties should have the right to do so. UN إلا أنه أبديت ملاحظة مفادها أن من الناحية العملية قد لا تطعن في الاختصاص إلا الدول ذات المصلحة المباشرة في القضية، ولو أنه ينبغي أن يكون لجميع الدول اﻷطراف الحق في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus