"a direct loss" - Traduction Anglais en Arabe

    • خسارة مباشرة
        
    • الخسارة المباشرة
        
    The Panel finds that these payments represent a direct loss and recommends compensation in the total amount of USD 418,738. UN ويرى الفريق أن هذه الدفعات تشكل خسارة مباشرة ويوصي بتعويض قدره 738 418 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Without further guidance, the concept of what constitutes a “direct loss” would be difficult to define or apply with precision. UN وبدون المزيد من التوجيه، يكون مفهوم ما يشكل " خسارة مباشرة " صعب التحديد أو التطبيق بشكل دقيق.
    In any case, decison 7 makes clear that a “direct loss” must be a loss suffered as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وفي أي حال، يوضح المقرر ٧ أن أية خسارة مباشرة يجب أن تكون الجهة صاحبة المطالبة قد تكبدتها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the damage is a not a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends no award of compensation. UN ويستنتج الفريق أن الضرر لا يمثل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض.
    With respect to physical assets in Iraq or in Kuwait as at 2 August 1990, a claimant can prove a direct loss by demonstrating two matters. First, that the breakdown in civil order in these countries, which resulted from Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, caused the claimant to evacuate its employees. UN 27- وفي ما يتعلق بالأصول المادية في العراق أو في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990، يمكن لصاحب المطالبة أن يثبت وقوع الخسارة المباشرة باثبات شيئين: أولاً، أن انهيار النظام المدني في هذين البلدين، الذي نجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت، أدى إلى قيام صاحب المطالبة بإجلاء موظفيه.
    The effect of this decision is that the Panel must reduce the amount of compensation which it considers to be a direct loss by the amount of USD 966,515. UN ويعني تنفيذ هذا المقرر أن يخفض الفريق مبلغ التعويض الذي يعتبره خسارة مباشرة بمبلغ 515 966 دولاراً.
    As such, the cost of these services constitutes a direct loss which is, in principle, compensable. UN وتشكل تكاليف هذه الخدمات بهذه الصفة خسارة مباشرة وهي قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Such pilferage is not a direct loss as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN وتلك السرقة لا تمثل خسارة مباشرة تعد نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel further finds that any monies expended by him were expended to preserve the claimant's reputation and business, not in mitigation of a direct loss within the jurisdiction of the Commission. UN إضافة إلى ذلك، يخلص الفريق إلى أن أي أموال أنفقها صاحب المطالبة كان الغرض منها المحافظة على سمعته الطيبة وأعماله التجارية، وليس لتخفيف خسارة مباشرة تقع في نطاق اختصاص اللجنة.
    As a result, the Panel concluded that the loss of funds paid pursuant to the agency agreement was not a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and recommended no compensation for this claim. UN ونتيجة لذلك خلُص الفريق إلى أن خسارة المبالغ المدفوعة بمقتضى عقد الوكالة لا تعتبر خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وأوصى بعدم دفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    The Panel thus finds that these services were in response to a direct and continuing effect of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and, as such, constitute a direct loss which is, in principle, compensable. UN وعليه فإن الفريق يرى أن هذه الخدمات كانت نتيجة للأثر المباشر والمستمر لغزو العراق واحتلاله للكويت، وبالتالي فهي تشكل خسارة مباشرة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Even if such a loss were to have been established, the Panel finds that it would not have been a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN بل أنه حتى لو أمكن إثبات حدوث مثل هذه الخسارة، فإن الفريق يرى أنها ما كانت لتشكل خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    For the same reasons, the Panel does not consider the rent that the Claimant prepaid on its Basra Consulate office to constitute a direct loss. UN ولﻷسباب نفسها، لا يعتبر الفريق أن مبالغ الايجارات التي دفعتها الوزارة مسبقاً لاستئجار مكاتب قنصليتها في البصرة تشكل خسارة مباشرة.
    It is against this background that the Panel will examine the claims discussed in this report to determine whether, with respect to each, the requisite causal link - a " direct loss " - is present. UN وهذا هو الأساس الذي سيستند إليه الفريق لدى النظر في المطالبات التي نوقشت في هذا التقرير لمعرفة ما إذا كانت الصلة السببية المطلوبة، أي " خسارة مباشرة " قائمة في كل واحدة منها.
    However, the Panel recommends no award of compensation for the costs of removing the network in 1991, as the Claimant has failed to establish that the costs of removal were a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إزالة الشبكة في عام 1991 نظراً إلى أن الجهة المطالبة لم تقدم الدليل على أن تكاليف إزالتها تشكل خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Accordingly, the Panel finds that the evidence provided in support of the claim is insufficient to demonstrate that the charter costs are a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يرى الفريق أن الأدلة المقدمة دعما للمطالبة لا تكفي لإظهار أن تكاليف الطائرة المستأجرة تشكل خسارة مباشرة نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that the anticipated cost of hiring researchers in this way to review microfilm for damage is not a direct loss. UN ويرى الفريق أن التكلفة المتوقعة للاستعانة بخدمات الباحثين بهذه الطريقة لاستعراض بكرات الميكروفيلم بقصد تحري الأضرار لا تمثل خسارة مباشرة.
    Accordingly, the Panel finds that the phrase “any loss suffered as a result of” in the second sentence does not mean that any loss, however remote, connected to the specific circumstances described is to be regarded as a direct loss. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن عبارة " أية خسارة حلت نتيجة ل " الواردة في الجملة الثانية لا تعني أن أية خسارة، مهما كانت بعيدة الصلة بالظروف المحدَّدة المنصوص عليها، يجب أن تعتبر خسارة مباشرة.
    The Panel concludes that, in the light of the overall net surplus achieved by the claimant during its 1990 and 1991 financial years, the claimant did not demonstrate that it had suffered a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويخلص الفريق إلى أنه، على ضوء إجمالي الفائض الصافي الذي حققه صاحب المطالبة خلال سنتيه الماليتين 1990 و1991، يتبين أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة مباشرة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Applying these decisions, the Panel examined the loss types presented in the claims to determine whether, with respect to each loss element, the requisite causal link - a “direct loss” - was present. UN وقام الفريق، تطبيقاً لهذه المقررات، بدراسة أنواع الخسارة المعروضة في المطالبات بغية تحديد ما إذا كان شرط العلاقة السببية، " الخسارة المباشرة " ، قائماً فيما يتصل بكل عنصر من عناصر الخسارة.
    Further discussion of the liability of Iraq as it relates to resolution of the claims and the Governing Council's guidance on what constitutes a direct loss may be found in the Second " E1 " Report at paragraphs 18 to 29. UN وترد في الفقرات 18 إلى 29 من التقرير الثاني عن المطالبات من الفئة " هاء-1 " مناقشة إضافية عن مسؤولية العراق فيما يتعلق بتسوية المطالبات وتوجيهات مجلس الإدارة بشأن ماهية الخسارة المباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus