"a dispute over" - Traduction Anglais en Arabe

    • نزاع على
        
    • نزاع حول
        
    • نزاع بشأن
        
    • بنزاع بشأن
        
    • خلاف حول
        
    • خلافا حول
        
    • بنزاع على
        
    • وجود خلاف على
        
    I understand there's a dispute over the massage chair. Open Subtitles أنا أعتقد أنه هناك نزاع على كرسي التدليك؟
    While some of those situations might involve a dispute over sovereignty, such was not the case in the Territories dealt with in the draft resolution. UN وذكر أنه بينما قد تنطوي بعض تلك الحالات على نزاع على السيادة، فالأمر ليس كذلك في الأقاليم التي يتناولها مشروع القرار.
    The right to self-determination must likewise be applied in cases involving a dispute over sovereignty. UN وقال إن الحق في تقرير المصير يجب أن يطبق بالمثل على الحالات التي تنطوي على نزاع على السيادة.
    Arbitral proceedings commenced when a dispute over the defendant's right to participate in the partnership's management arose. UN وبدأت إجراءات التحكيم عندما نشأ نزاع حول حق المدعى عليه في المشاركة في إدارة الشراكة.
    Looks like our bank bandits had a dispute over how to split the proceeds. Open Subtitles يبدو ان لصوصنا لديهم نزاع حول كيفية تقسيم المال
    The case involved a dispute over taxation of ancestral lands of the Oneida Indian Nation. UN وقد انطوت هذه القضية على نزاع بشأن الضرائب المفروضة على أراضي الأسلاف الخاصة بأمة أونيدا الهندية.
    In April, two United Nations staff members survived an incident related to a dispute over funding for a project, in which militia members sprayed a clearly marked United Nations vehicle with bullets. UN وفي شهر نيسان/أبريل، نجا اثنان من موظفي الأمم المتحدة من حادثة تتعلق بنزاع بشأن تمويل أحد المشاريع أمطرت فيها الميليشيا مركبة تحمل علامات واضحة للأمم المتحدة بوابل من الرصاص.
    Now, we're laboring under the theory that there was a dispute over the escape plan. Open Subtitles الآن، نحن نعمل تحت نظرية بأن هناك خلاف حول خطة الهروب
    When I followed up with the Boulanger family and what's become of the le Lion de l'eau company, there was a dispute over inheritance that was filed 20 years ago by Killian Mossier. Open Subtitles عندما كنتُ أتابع عائلة بوولانجيه و ما أصبح عليها شركة أسد المياه كان هناك نزاع على الميراث
    He later shot Mr. Holstein during a dispute over a drug deal. Open Subtitles ضَربَ السّيدَ Holstein لاحقاً أثناء a نزاع على a صفقة مخدّرِ.
    We had a dispute over money. I settled it. She dropped the complaint. Open Subtitles كان عندنا نزاع على المال و اسقط لقد سقطت الشكوى
    In the case of a dispute over an individual Territory, the parties concerned should negotiate, taking into account the specificities of that particular Territory and the best interests of its population. UN وفي حالة وجود نزاع على إقليم بعينه، ينبغي أن يتفاوض الطرفان، مع مراعاة خصائص خصوصيات ذلك الإقليم المعين وأفضل المصالح العليا لسكانه.
    None of the legal instruments, resolutions or judgments in question indicated that the right of self-determination was not applicable in instances where there was a dispute over sovereignty. UN ولم يشر أي من الصكوك القانونية أو القرارات أو الأحكام في هذا الصدد إلى أن حق تقرير المصير لا ينطبق في الحالات التي ينشأ فيها نزاع على السيادة.
    The General Assembly and the Special Committee on Decolonization have defined this question as a special and particular case that differs from traditional colonial situations by virtue of the fact that it involves a dispute over sovereignty. UN وعرّفت الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار هذه المسألة باعتبارها قضية ذات طابع خاص ودقيق، تختلف عن الحالات الاستعمارية التقليدية بحكم انطوائها على نزاع على السيادة.
    Mrs. Hoke, I understand there was a dispute over the money involved in the separation. Open Subtitles السيدة هوك , وأنا أفهم أن هناك نزاع حول الاموال المشاركة في الانفصال.
    You got into a dispute over a wrecked fender and he attacked you with a screwdriver. Open Subtitles ودخلتم في نزاع حول رفرف الدراجة و قد هاجمك بمفك
    The attackers were believed to have been the guards of locally contracted vehicles who were involved in a dispute over payment with local truck owners. UN ويعتقد أن المهاجمين كانوا هم حراس بعض المركبات المتعاقد محليا على استخدامها، الذين كانوا مشتبكين في نزاع حول الأجر مع الملاك المحليين لتلك المركبات.
    The international community recognized that the islands were the subject of a dispute over sovereignty. UN وقال إن المجتمع الدولي يدرك أن الجزر هي موضوع نزاع بشأن السيادة.
    In a dispute over the contract, the Spanish court applied Spanish domestic sales law and found in favour of the seller. UN وفي نزاع بشأن العقد، قررت المحكمة تطبيق قانون البيع الداخلي الاسباني وأيدت موقف البائع.
    The Institution of the Human Rights Defender in Armenia helped to diffuse tension between protesters and the Government in a dispute over environmental issues, resulting in a peaceful solution. UN وساعدت مؤسسة المدافعين عن حقوق الإنسان في أرمينيا على إزالة التوترات بين المحتجين والحكومة في نزاع بشأن قضايا بيئية، الأمر الذي نتج عنه التوصل إلى حل سلمي للنزاع.
    40. In May and June 2007, three community members from O'Vor Preng, Battambang province, were charged with infringement of private property in relation to a dispute over unregistered land with a well-connected businessman. UN 40- وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه 2007، وُجِّهت لثلاثة أعضاء ينتمون إلى مجتمع محلي من أوفور برينغ، بمقاطعة باتامبانغ، تهمة انتهاك ملكية خاصة تتعلق بنزاع بشأن أرض غير مسجلة مع رجل أعمال له صلات وثيقة.
    It is regrettable that owing to a dispute over procedure, no other substantive and pressing issue before the Conference on Disarmament could receive the necessary attention this year. UN فمن المؤسف أنه بسبب خلاف حول نقطة إجرائية، لم تحظ أية مسألة أخرى من المسائل الموضوعية والملحة المعروضة على مؤتمر نزع السلاح بالاهتمام اللازم هذا العام.
    In the case of Gibraltar, unlike the majority of other situations related to decolonization, there was a dispute over sovereignty between two States: the United Kingdom as the colonial Power and Spain, since the establishment of the colony had been to the detriment of Spain's territorial integrity. UN فحالة جبل طارق تختلف عن حالات معظم الأقاليم الأخرى المتصلة بإنهاء الاستعمار، من حيث أنها تتضمن خلافا حول السيادة بين دولتين ، هما: المملكة المتحدة بوصفها دولة مستعمرة، وإسبانيا، باعتبار أن إنشاء المستعمرة كان فيه انتهاك لسلامة أراضيها.
    It considers that the authors' complaint relates in reality to a dispute over property. UN فهي ترى أن شكوى صاحبي الرسالة تتعلق في الواقع بنزاع على الملكية.
    It was important to emphasize the difference between a dispute over sovereignty and a question of decolonization, which involved very different international legal and political principles. UN وذكر أنه من المهم التأكيد على الفرق بين وجود خلاف على السيادة وبين مسألة إنهاء الاستعمار، التي تنطوي على مبادئ قانونية وسياسية دولية بالغة الاختلاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus