"a distinction must be made between" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجب التمييز بين
        
    • من الواجب التمييز بين
        
    • ويجب التمييز بين
        
    • ينبغي التمييز بين
        
    • يتعين التمييز بين
        
    • ولا بد من التمييز بين
        
    • لا بد من التمييز بين
        
    • يُوجب التمييز بين
        
    • وجوب التمييز بين
        
    On the issue of reparation, a distinction must be made between the obligations of States as members of an international organization and the obligation of the organization itself. UN وفي مسألة الجبر، يجب التمييز بين التزامات الدول بوصفها أعضاء في منظمة دولية والتزام المنظمة ذاتها.
    But a distinction must be made between militarization and weaponization of space. UN لكنه يجب التمييز بين عسكرة الفضاء وتسليحه.
    In this connection, the Committee reiterates that a distinction must be made between savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, and underexpenditures, which may be a reflection of delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة أن من الواجب التمييز بين الوفورات - التي هي في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت بواسطة تدابير كفاءة - ونقصان الإنفاق، الذي قد يعكس حالات تأخر تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها.
    a distinction must be made between entitlement and access to health services for migrants. UN ويجب التمييز بين تمتع المهاجرين بالحق في الخدمات الصحية وتيسر حصولهم عليها.
    In this connection, a distinction must be made between what can be accomplished within the budget period and what are longer-term expectations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التمييز بين ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية وما يدخل في عِداد التوقعات الأطول أجلا.
    Therefore, a distinction must be made between directly and indirectly injured States, the right to compensation being recognized only in the case of those having suffered material damage. UN ولذلك يتعين التمييز بين الدول التي تضار بصورة مباشرة والدول التي تضار بصورة غير مباشرة، مع عدم منح الحق في التعويض إلا للدول التي يحيق بها ضرر مادي.
    a distinction must be made between counter-terrorism and non-proliferation. UN ولا بد من التمييز بين مكافحة الإرهاب ومنع الانتشار.
    In order to avoid that situation, a distinction must be made between treaties of which the operation was unaffected by armed conflicts and other treaties. UN ولتفادي هذه الحالة، لا بد من التمييز بين المعاهدات التي لا يتأثر نفاذها بالنـزاعات المسلحة والمعاهدات الأخرى.
    Finally, a distinction must be made between native peoples and indigenous peoples. UN وأخيراً، يجب التمييز بين مصطلحي السكان الأصليين والشعوب الأصلية.
    However, a distinction must be made between terrorism and a people’s lawful resistance to foreign occupation. UN ومع ذلك، يجب التمييز بين اﻹرهاب والمقاومة المشروعة التي يُبديها شعب القانونية للاحتلال اﻷجنبي.
    a distinction must be made between bilateral countermeasures, which were an established element of international law, and multilateral or collective countermeasures, which fell within the ambit of the progressive development thereof. UN كما يجب التمييز بين التدابير المضادة الثنائية، التي تشكل عنصرا مستقرا من عناصر القانون الدولي، وبين التدابير المضادة المتعددة الأطراف أو الجماعية، التي تدخل في دائرة التطوير التدريجي لذلك القانون.
    In this connection, the Committee reiterates that a distinction must be made between savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, and underexpenditures, which may be a reflection of delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة أن من الواجب التمييز بين الوفورات - التي هي في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت بواسطة تدابير كفاءة - ونقصان الإنفاق، الذي قد يعكس حالات تأخر تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها.
    In this connection, the Committee reiterates that a distinction must be made between savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, and underexpenditures, which may be a reflection of delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation (see A/63/746, para. 16). UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة أن من الواجب التمييز بين الوفورات - التي هي في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت بواسطة تدابير كفاءة - ونقصان الإنفاق، الذي قد يعكس حالات تأخر تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها (انظر A/63/746، الفقرة 16).
    In this connection, the Committee reiterates that a distinction must be made between savings, which are in essence cost reductions achieved through efficiency measures, and underexpenditures, which may be a reflection of delays in the implementation of programmed activities or their non-implementation (see A/63/746, para. 16). UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة أن من الواجب التمييز بين الوفورات - التي هي في جوهرها تخفيضات في التكاليف تحققت بواسطة تدابير الكفاءة - ونقصان الإنفاق، الذي قد يعكس حالات تأخر تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو عدم تنفيذها (انظر A/63/746، الفقرة 16).
    277. a distinction must be made between activities taken to alleviate crises and action to address the causes creating the crisis. UN 277- ويجب التمييز بين الأنشطة المتخذة للتخفيف من حدة الأزمات وإجراءات التصدي للأسباب الجذرية التي أدت إلى نشوب الأزمة.
    a distinction must be made between counter-terrorism and counter-proliferation. UN ويجب التمييز بين مكافحة الإرهاب ومكافحة الانتشار.
    a distinction must be made between restrictions which were applicable in normal times and the whole idea of derogation. UN إذ ينبغي التمييز بين القيود المنطبقة في الأوقات العاديّة ومجمل فكرة التقييد.
    Within the last category a distinction must be made between those individuals residing in the territory which remains part of the predecessor State and those individuals residing in a third State. UN وفي نطاق الفئة اﻷخيرة يتعين التمييز بين أولئك اﻷفراد المقيمين في اﻹقليم الذي ظل جزء من الدولة السلف وأولئك اﻷفراد المقيمين في دولة ثالثة.
    a distinction must be made between meetings and balloting, so there can be a second balloting, a third balloting, a fourth balloting, still within the first meeting. UN ولا بد من التمييز بين الجلسات وعمليات الاقتراع، ومن ثم يمكن أن يوجد اقتراع ثان واقتراع ثالث واقتراع رابع، وكلها ضمن إطار الجلسة الأولى.
    12. a distinction must be made between mandated programmes and activities and supplementary activities. UN ١٢ - كما لا بد من التمييز بين البرامج واﻷنشطة المأذون بها واﻷنشطة التكميلية.
    Basing itself on the principle of international humanitarian law that the right of the parties to an armed conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited, on the principle that prohibits the employment in armed conflicts of weapons, projectiles and materials and methods of warfare of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering and on the principle that a distinction must be made between civilians and combatants, UN وإذ تستند إلى مبدأ القانون اﻹنساني الدولي القائل بأن حق اﻷطراف في نزاع مسلح في اختيار أساليب الحرب أو وسائلها ليس حقا بلا حدود، وإلى المبدأ الذي يحظر اللجوء في المنازعات المسلحة إلى استخــدام أسلحــة وقذائف ومواد وأساليب حربية يكون من طبيعتها أن تسبب أضرارا مفرطة أو آلاما لا داعي لها، وإلى المبدأ الذي يُوجب التمييز بين المدنيين والمقاتلين،
    30. Ms. Chanet pointed out that article 41 was not mandatory and that a distinction must be made between it and article 40. UN 30 - السيدة شانيه: أشارت إلى أن المادة 41 ليست إجبارية وإلى وجوب التمييز بين تلك المادة والمادة 40.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus