12 industrial sectors in order to enable industry to be a driving force in the country's development. | UN | ويجري تنفيذ دراسات في 12 قطاعا صناعيا لتمكين الصناعة من أن تكون قوة دافعة في تنمية البلد. |
And it is our Organization that, more than ever, must be a driving force, play a leading role, in that context. | UN | وينبغي أن تكون منظمتنا الآن، أكثر من أي وقت مضى، قوة دافعة وأن تقوم بدور ريادي في هذا الصدد. |
:: Green innovation is regarded as a driving force for growth. | UN | :: تعتبر الابتكارات الخضراء قوة دافعة للنمو. |
Consequently, the customs automation could become a driving force of this process. | UN | وبالتالي فإن أتمتة الجمارك يمكن أن تصبح قوة محركة لهذه العملية. |
It is because international trade has remained open that it has become a driving force in the recovery. | UN | ولأن التجارة الدولية ظلت مفتوحة فقد أصبحت قوة دافعة في عملية الإنعاش. |
The Netherlands also acts as a driving force in the UN human rights forums, in particular with regard to the theme of violence against women. | UN | وتعمل هولندا أيضا بوصفها قوة دافعة في منتديات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بموضوع العنف ضد المرأة. |
From this perspective, entrepreneurship is viewed as a driving force for economic development and poverty reduction. | UN | ومن هذا المنظور، يُعتبر تنظيم المشاريع قوة دافعة للتمنية الاقتصادية والتخفيف من وطأة الفقر. |
It was stated that corruption was both a driving force and a product of the smuggling of migrants. | UN | وذُكر أن الفساد يمثل قوة دافعة لجرائم تهريب المهاجرين ونتاجاً لها في الوقت نفسه. |
Industry was a driving force in economic growth and job creation, contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | فالصناعة قوة دافعة للنمو الاقتصادي وخلق الوظائف، وتسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Exchanges of views on policy issues, best practices and benchmarking results all can contribute to the global knowledge base on information and communication technologies as a driving force of development. | UN | علما بأن تبادل الآراء بشأن المسائل السياسية وأفضل الممارسات والنتائج المرجعية يمكن أن يسهم في قاعدة المعرفة العالمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها قوة دافعة للتنمية. |
Another issue was the rise of individual freedom and autonomy as both a driving force and a result of globalization. | UN | ومن جهة أخرى، هناك زيادة في الحرية الفردية وفي الاستقلال الذاتي اللذين يعتبران قوة دافعة ونتيجة للعولمة. |
Information and communications technologies whose potential for speeding up global development is only comparable to the invention of written language can serve as a driving force of that process. | UN | ويمكن أن تُصبح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تشبه إمكاناتها في التعجيل بالتنمية على النطاق العالمي الإمكانات التي انطوى عليها اختراع اللغة المكتوبة، قوة دافعة لهذه العملية. |
The lofty principles enshrined in the Declaration must be a driving force that promotes the full development of the human race. | UN | وينبغي للمبادئ النبيلة المتجسدة في اﻹعلان أن تشكل قوة دافعة تعزز التنمية الكاملة للعنصر البشري. |
Economic growth was considered to be a driving force for Parties and in some of them structural changes in energy supply were expected to play an important role. | UN | واعتُبر النمو الاقتصادي قوة دافعة لﻷطراف؛ ولدى بعضها، كان يُتوقع أن تؤدي التغيﱡرات الهيكلية في عرض الطاقة دوراً هاماً. |
Those NGOs have been a driving force behind United Nations activities in this field, providing a sharper focus on relevant issues. | UN | وشكلت هذه المنظمات غير الحكومية قوة دافعة لأنشطة الأمم المتحدة في هذا الميدان، وأتاحت تركيزا أدق على القضايا ذات الصلة. |
The Vietnamese authorities were taking the necessary action to make the Internet a driving force behind social development. | UN | والسلطات الفييتنامية هي الآن بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة لجعل الانترنيت قوة دافعة وراء التنمية الاجتماعية. |
It is incumbent upon us to turn such an interest into a driving force behind the struggle against landmines, in order to ensure peace, security and prosperity of mankind. | UN | وإنه من واجبنا تحويل هذا الاهتمام إلى قوة دافعة للكفاح لإزالة الألغام البرية لتأمين سلم البشرية وأمنها ورفاهيتها. |
Finally, let me state that Germany wants to be and will be a driving force in efforts to strengthen the United Nations. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أذكر أن ألمانيا تريد أن تكون، وستكون، قوة محركة في الجهود الرامية الى تعزيز اﻷمم المتحدة. |
Much had changed since 1964, but trade, as a driving force behind global economic growth, retained its place on the international agenda. | UN | ولقد تغير الكثير منذ عام 1964، ولكن التجارة باعتبارها قوة محركة للنمو الاقتصادي العالمي احتفظت بمكانها في جدول الأعمال الدولي. |
The contribution of the European Union to the life of our Organization is intended to be a driving force for its further development. | UN | وإن مساهمة الاتحاد اﻷوروبي في حياة منظمتنا يراد بها أن تكون القوة الدافعة لتحقيق مزيد من التقدم. |
Young people are a driving force of change in any society. | UN | يشكل الشباب قوة دفع لإحداث التغيير في أي مجتمع. |
In most African economies, the modern services sector has yet to become a driving force of economic growth, competitiveness and development, as in other developing and developed countries. | UN | وفي معظم الاقتصادات الأفريقية، لم يصبح قطاع الخدمات الحديث القوة المحركة للنمو الاقتصادي والقدرة التنافسية والتنمية كما هو الحال في البلدان الأخرى النامية منها والمتقدمة. |
26. The growing strength of the non-governmental sector, particularly women's organizations and feminist groups, has become a driving force for change. | UN | ٢٦ - وكانت القوة المتنامية لقطاع المنظمات غير الحكومية، لاسيما منظمات المرأة والجماعات المنادية بالمساواة بين الجنسين واحدة من القوى الدافعة للتغيير. |
As ICTs are a driving force in the development of science, technology and innovation capabilities more generally, the issue of broadband is one that warrants closer attention. | UN | فتكنولوجيات المعلومات والاتصالات هي قوة دفعٍ في تطوير العلوم والتكنولوجيا والقدرات الابتكارية عموماً، ولذا فإن مسألة النطاق العريض تستدعي اهتماماً أكبر. |