Discrimination was prohibited in the Constitution; a separate law prohibiting discrimination would also be a duplication of provisions in the act on gender-based violence. | UN | وأضافت أن التمييز محظور في الدستور؛ وإن وجود قانون منفصل يحظر التمييز سيشكل ازدواجية مع أحكام قانون العنف القائم على نوع الجنس. |
The concern of the Office is that in most cases it has led to a duplication of efforts instead of strengthening synergies. | UN | ويساور المركز هاجس من أن ذلك أدى في معظم الحالات إلى ازدواجية الجهود بدلا من تعزيز تداؤبها. |
In this context, the view was expressed that the role of the Department for Disarmament Affairs should not result in a duplication of activities of the Conference on Disarmament. | UN | وفي هذا السياق، أبدي رأي مؤداه أن دور إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية في أنشطة مؤتمر نزع السلاح. |
The conferral of identical rights is not dependent on a duplication of the European Union's modalities of integration, nor is it premised on the achievement of any perceived level of integration. | UN | إن إضفاء حقوق مماثلة لا يعتمد على الازدواجية في طرائق التكامل في الاتحاد الأوروبي، كما أنه لا يقوم على تحقيق أي مستوى مُتَصَوَّر للتكامل. |
Prevention of mother-to-child transmission, which is a major prevention activity, is a vivid example of such a duplication of efforts. | UN | والوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وهي أحد الأنشطة الرئيسية في مجال الوقاية، تشكل مثالاً حياً على هذه الازدواجية في الجهود. |
In that context, the Meeting agreed that updating the list would be a duplication of effort and that it should be phased out. | UN | وفي ذلك السياق، اتفق الاجتماع على أن تحديث القائمة سيكون بمثابة ازدواج في الجهد وينبغي إنهاؤه. |
We had a duplication of the education departments in our country and a duplication of social services, which put a tremendous strain on the treasury. | UN | وكانت لدينا ازدواجية في وزارات التعليم في بلدنا، وازدواجية في الخدمات الاجتماعية، وهو ما شكل ضغطا عظيما على الخزينة. |
In this context, the view was expressed that the role of the Department for Disarmament Affairs should not result in a duplication of activities of the Conference on Disarmament. | UN | وفي هذا السياق، أبدي رأي مؤداه أن دور إدارة شؤون نزع السلاح لا ينبغي أن يؤدي إلى ازدواجية في أنشطة مؤتمر نزع السلاح. |
It would be helpful to avoid a duplication of effort or the possibility of a conflict between those two instruments. | UN | وسيكون من المفيد تفادي ازدواجية الجهود أو إمكانية وجود تعارض بين هذين الصكين. |
In particular, it would be helpful to avoid a duplication of effort or the possibility of a conflict between those two instruments. | UN | وسيساعد هذا بصورة خاصة على تفادي ازدواجية الجهود وإمكانية التضارب بين هذين الصكين. |
Each agency did what it was best equipped to do, thus avoiding a duplication of efforts. | UN | وكل وكالة من هذه الوكالات تقوم بما وُضعت من أجل القيام به على أحسن وجه، مما يسمح بتفادي ازدواجية الجهود. |
As a result, the Board did not review these aspects as planned to prevent a duplication of efforts. | UN | ونتيجة لذلك، لم يستعرض المجلس هذه الجوانب على النحو المخطط له للحيلولة دون حدوث ازدواجية في الجهود. |
In addition, the inclusion in the membership of three Supreme Court judges gives rise in practice to a duplication of functions. | UN | أضف إلى ذلك أن إدراج ثلاثة قضاة من المحكمة العليا كأعضاء في هذه المحكمة يحدث في التطبيق العملي ازدواجية في الوظائف. |
Despite that conclusion, the issue had been referred to the Second and Fifth Committees at the same time, causing a duplication of work. | UN | ورغم ذلك الاستنتاج، أحيلت المسألة إلى اللجنتين الثانية والخامسة في الوقت نفسه، مما أدى إلى وقوع ازدواجية في العمل. |
Prevention of mother-to-child transmission, which is a major prevention activity, is a vivid example of such a duplication of effort. | UN | فالوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وهي من الأنشطة الرئيسية في مجال الوقاية، تشكل مثالاً حياً على هذه الازدواجية في الجهود. |
Prevention of mother-to-child transmission, which is a major prevention activity, is a vivid example of such a duplication of efforts. | UN | والوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وهي أحد الأنشطة الرئيسية في مجال الوقاية، تشكل مثالاً حياً على هذه الازدواجية في الجهود. |
Prevention of mother-to-child transmission, which is a major prevention activity, is a vivid example of such a duplication of effort. | UN | فالوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، وهي من الأنشطة الرئيسية في مجال الوقاية، تشكل مثالاً حياً على هذه الازدواجية في الجهود. |
At this stage, we consider that dealing with such items in this Conference could lead to a duplication of efforts with that forum. | UN | وفي هذه المرحلة، نعتبر أن تناول هذه البنود في هذا المؤتمر يمكن أن يؤدي إلى ازدواج الجهود مع ذلك المنتدى. |
The non legally binding instrument (nlbi) should not be a weaker copy and paste of the ECOSOC resolution or a duplication of the 1992 forest principles. | UN | :: ينبغي ألا يكون الصك غير الملزم قانوناً نسخة أضعف ومزيج من قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو ازدواج لمبادئ عام 1992 المتعلقة بالغابات. |
That lack of cooperation could result in a duplication of work. | UN | وقد يسفر انعدام هذا التعاون عن ازدواج العمل. |
As is the case for research and development statistics, the intention is to collaborate with other international and regional organizations to avoid a double burden on countries and a duplication of efforts. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لإحصاءات البحث والتطوير، فإن القصد هو التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى لتفادي عبء إضافي على البلدان وازدواجية الجهود. |