"a duty on" - Traduction Anglais en Arabe

    • واجباً على
        
    • واجبا على
        
    • واجب على
        
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to social security, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الضمان الاجتماعي، في أسرع وقت ممكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to social security, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الضمان الاجتماعي، في أسرع وقت ممكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    This is heightened when countries impose a duty on public officials to denounce the presence of irregular migrants. UN ويزداد الوضع حدة عندما تفرض البلدان واجبا على المسؤولين الحكوميين يقضي باستنكار وجود المهاجرين غير النظاميين.
    Those founding principles place a duty on the United Nations to maintain regional peace and security the world over. UN وتفرض تلك المبادئ التأسيسية واجبا على الأمم المتحدة في المحافظة على السلام والأمن الإقليميين في جميع أرجاء العالم.
    According to the Press Department, this opt-out triggered a duty on Oina to apply for re-registration. UN ووفقاً لقسم الصحافة، ترتّب على هذا الانسحاب واجب على الصحيفة بتقديم طلب لإعادة التسجيل.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض، بوضوح، واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، بأقرب وقت ممكن.
    An express ban has been adopted on discrimination of persons with disabilities in the labour market, which also imposes a duty on employers to make reasonable adjustments for people with disabilities in relation to employment and training or education. UN واعتُمد حظر صريح على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، يفرض أيضاً واجباً على أصحاب العمل بإجراء تعديلات معقولة للأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالتوظيف والتدريب أو التعليم.
    165. The Human Rights Act also imposes a duty on Government Ministers when introducing new legislation. UN 165- ويفرض قانون حقوق الإنسان أيضاً واجباً على وزراء الحكومة عند اقتراح تشريع جديد.
    The Covenant, however, clearly imposes a duty on each State party to take whatever steps are necessary to ensure that everyone enjoys the right to water, as soon as possible. UN ومع ذلك، فإن العهد يفرض بوضوح واجباً على كل دولة طرف باتخاذ ما قد يلزم من خطوات لضمان تمتع كل فرد بالحق في الماء، في أقرب وقت ممكن.
    The Law imposes a duty on the employer to take measures to protect the employee from hostile treatment, negative consequences and any other mistreatment as a response to the employee's complaint about discrimination. UN ويفرض القانون واجباً على رب العمل باتخاذ التدابير الرامية إلى حماية الموظف من المعاملة العدائية ومن النتائج السلبية وأي إساءة معاملة تتم كرد فعل لشكوى الموظف من التمييز.
    The Human Rights Act also imposes a duty on Government Ministers when introducing new legislation. UN 26- ويفرض قانون حقوق الإنسان أيضاً واجباً على وزراء الحكومة عند اقتراح تشريع جديد.
    Effective participation by minorities may be facilitated by territorial devolution on democratic, not ethnic, grounds, but the relevant minority instruments do not impose a duty on States to devolve authority on a territorial basis. UN ويمكن تسهيل المشاركة الفعالة من جانب الأقليات من خلال تفويض السلطة الإقليمية على أُسس ديمقراطية، لا إثنية، ولكن صكوك حقوق الأقليات ذات الصلة لا تفرض واجباً على الدول بتفويض السلطة على أساس إقليمي.
    Article 31 imposes a duty on political parties entered in the register of parties. UN وتفرض المادة 31 واجبا على الأحزاب السياسية المدرجة في سجل الأحزاب.
    It is clear to the Special Rapporteur that the right to information imposes a duty on Governments. UN ومن الواضح للمقررة الخاصة أن الحق في الاعلام يفرض واجبا على الحكومات.
    Section 27 of the Act also places a duty on OFCOM to promote training and equal opportunities in employment by television and radio broadcasters. UN ويضع القسم 27 من القانون واجبا على عاتق مكتب الاتصالات يتمثل في تعزيز التدريب وتكافؤ الفرص في التوظيف لمذيعي التلفزيون والراديو.
    They place a duty on the investigator to consider whether the means of pressure the use of which is being contemplated is proportional to the degree of foreseeable danger of the activity under investigation. UN وتفرض الخطوط التوجيهية واجبا على المحققين أن ينظروا فيما إذا كانت وسائل الضغط المطلوب استخدامها تتناسب مع درجة الخطر المتوقع من النشاط محل التحقيق.
    This right to inspect the investigation material entails a duty on the part of the prosecution to prepare such investigation material in a form that can be reviewed by the defendant, e.g., by setting all substantive testimony of witnesses into writing. UN وهذا الحق في الاطلاع على أدلة الاتهام يلقي واجبا على جهة الاتهام في إعداد مادة الاتهام بشكل يسمح للمتهم بالاطلاع عليها، ويكون ذلك مثلا بكتابة جميع شهادات الشهود.
    Section 17 defines " ship " and imposes a duty on the master of the ship UN المادة 17 - تعرف " السفينة " وتفرض واجبا على ربان السفينة
    According to the Press Department, this opt-out triggered a duty on Oina to apply for re-registration. UN ووفقاً لقسم الصحافة، ترتّب على هذا الانسحاب واجب على الصحيفة بتقديم طلب لإعادة التسجيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus