There has also been a fall in employment at these establishments, from 35,000 to 6,000 workers. | UN | وحدث أيضا انخفاض في العمالة في هذه المنشآت، من 000 35 إلى 000 6 عامل. |
The decline in economic activity was driven mainly by a fall in stay-over tourist arrivals, lower production in the agricultural sector and a sharp downturn in construction. | UN | إن الانخفاض في النشاط الاقتصادي نجم بصورة رئيسية عن انخفاض في أعداد السواح الوافدين الماكثين، وانخفاض إنتاج القطاع الزراعي وهبوط حاد في مشاريع البناء. |
The Territory, which is home to some 800,000 international business companies, has experienced a fall in company incorporations. | UN | وشهد الإقليم الذي يؤوي حوالي 000 800 شركة تجارية انخفاضا في عدد الشركات الوافدة. |
As a result, the fall in demand from Asian countries led to a fall in prices that could appear disproportionate. | UN | ونتيجة ذلك هو أن انخفاض الطلب من البلدان الآسيوية أدى إلى هبوط في الأسعار قد يبدو غير متناسب. |
As in 1997, 5 of these 26 economies recorded a fall in per capita output. | UN | وكما حدث في عام 1997، فإن خمسة اقتصادات من هذه الاقتصادات ال26 قد سجلت انخفاضاً في نصيب الفرد من الناتج. |
Between 2006 and 2009, there was a rise in male mortality and a fall in female mortality in the population of retirement age. | UN | وخلال الفترة بين 2006 و2009، كان هناك ارتفاع في وفيات الذكور وانخفاض في وفيات الإناث بين السكان في سن التقاعد. |
GDP growth for 2011 and 2012 is projected at 2.6 per cent and 2.8 per cent, respectively, accompanied by a fall in the average unemployment rate to 8.2 per cent in 2012. | UN | ومن المتوقع أن يبلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي 2.6 في المائة في عام 2011 ونسبة 2.8 في المائة في عام 2012، مصحوبا بانخفاض في متوسط معدل البطالة إلى 8.2 في المائة في عام 2012. |
a fall in demand and prices will have negative effects on Africa's growth outlook. | UN | وسيؤثر حدوث انخفاض في الطلب والأسعار سلباً في توقعات النمو الأفريقية. |
In most cases, a fall in GDP per capita is associated with an increase in poverty. | UN | وفي معظم الحالات، يرتبط حدوث انخفاض في الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد بزيادة في الفقر. |
This represents a fall in incidence from 287 per 1,000 children under five years of age in 2001 to 266 per 1,000 in 2002. | UN | ويمثل هذا انخفاض في معدل الإصابة من 287 إصابة لكل 000 1 طفل أقل من 5 سنوات في العمر عام 2001 إلى 266 إصابة خلال 2002. |
This decline is consistent with a fall in the crude birth rate from 26.7 in 1993 to 25.6 in 1994. | UN | ويتفق هذا التدهور مع انخفاض في معدل المواليد الخام من 26.7 في سنة 1993 إلى 25.6 في سنة 1994. |
However, in the past year our economies have deteriorated due to an unfavourable international economic climate and to a fall in exports. | UN | بيد أن اقتصاداتنا قد تدهورت في العام الماضي نتيجة للمناخ الاقتصادي الدولي غير المواتي ولحدوث انخفاض في الصادرات. |
This caused a fall in level of participation in labor for older ages and an increase of level of participation in labor for young ages. | UN | وقد سبب هذا انخفاضا في مستوى مشاركة من هم أكبر سنا، وزيادة مستوى مشاركة من هم أحدث سنا في سوق العمل. |
A few countries in the region, such as Burundi, Liberia and Madagascar, recorded however a fall in MVA. | UN | ولكن بعض البلدان في المنطقة، مثل بوروندي وليبريا ومدغشقر، سجلت انخفاضا في القيمة المضافة الصناعية. |
During the transition period, however, there had been a fall in living standards among a large proportion of the population, accompanied by social problems such as unemployment, alcoholism, domestic violence and rising crime. | UN | غير أن انخفاضا في مستوى المعيشة حصل أثناء الفترة الانتقالية في نسبة كبيرة من السكان، ورافقت هذا التدني مشاكل اجتماعية مثل البطالة واﻹدمان على المسكرات والعنف المنزلي والارتفاع في الجريمة. |
Also, a fall in the incomes of unskilled workers threatens the sustainable livelihoods of the most vulnerable sectors of the population. | UN | والواقع أن أي هبوط في دخول العمال غير المهرة يهدد أسباب العيش المستدامة لأضعف قطاعات السكان. |
Such efforts had resulted in a fall in the number of such crimes, particularly in the past three years. | UN | وأشار إلى أن هذه الجهود أسفرت عن حدوث هبوط في عدد تلك الجرائم، وبخاصة في السنوات الثلاث الماضية. |
These figures reflect a fall in the rates and, therefore, a fall in the number of work accidents. | UN | وتعكس هذه الأرقام انخفاضاً في المعدلات وبالتالي انخفاضاً في عدد حوادث العمل. |
18. Zambia's current debt crisis originated in the mid1970s when the country experienced a fall in copper prices. | UN | 18- ولقد نشأت أزمة الديون التي تشهدها زامبياً حالياً في منتصف السبعينات عندما سجل البلد انخفاضاً في أسعار النحاس. |
Since 1990, the least developed countries had experienced economic stagnation and a fall in per capita income, with negative to zero real growth in their overall gross domestic product (GDP) in 1991 and 1992. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠ تعاني أقل البلدان نموا من حالة ركود اقتصادي وانخفاض في الدخل الفردي، وكان النمو الحقيقي في الناتج المحلي الاجمالي صفر أو سالبا في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢. |
201. Income development at the beginning of the 1980s was characterized by a fall in the purchasing power of households. | UN | 201- واتسم تطور الدخول في بداية الثمانينات بانخفاض في القوة الشرائية للأسر. |
Moreover, inflows were uneven: some developing regions performed well, while others such as Africa and landlocked developing countries experienced a fall in FDI inflows. | UN | كما أن التدفقات الواردة غير متساوية: فبعض المناطق النامية كان أداؤها جيداً، فيما شهدت مناطق أخرى، مثل أفريقيا والبلدان النامية غير الساحلية، هبوطاً في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة. |
Early results of the programme showed positive signs of change: Kaiti School in Gisborne had reported a fall in illness and a consequent rise in attendance. | UN | وبيّنت النتائج المبكرة للبرنامج دلائل على حدوث تغيير إيجابي: فقد أفادت مدرسة كايتي في غيسبورن أن ثمة تراجعاً في الإصابات بالمرض وهو ما انعكس في ارتفاع معدل الحضور. |
However, fiscal break-even oil prices have increased to record levels in recent years, which are a source of vulnerability in the case of a fall in oil prices. | UN | ومع ذلك، فإن أسعار النفط المكافئة للتكاليف ارتفعت إلى مستويات قياسية في السنوات الأخيرة، وهي مصدر للضعف في حالة هبوط أسعار النفط. |
These countries are experiencing a deterioration in their terms of trade and a fall in fiscal receipts as a result of lower oil related revenues following the fall in the world demand for oil. | UN | وتعاني هذه البلدان من تدهور في عقودها التجارية وهبوط في إيراداتها المالية نتيجة لانخفاض عائدات النفط عقب تناقص الطلب العالمي على النفظ. |
The collapse of agrarian and industrial output had caused a shortfall in the state budget and a fall in export earnings and foreign exchange reserves. | UN | وأضافت أن انهيار اﻹنتاج الزراعي والاقتصادي سبب عجزا في ميزانية الدولة وهبوطا في حصيلة الصادرات والاحتياطيات من العملة اﻷجنبية. |