It encouraged Kuwait to continue its efforts to establish a family court. | UN | وشجع دولة الكويت على مواصلة جهودها لإنشاء محكمة للأسرة. |
a family court has been established to promote the welfare of the family as the custodian of children's rights. | UN | وقد أنشئت محكمة للأسرة لتعزيز رفاه الأسرة بوصفها الحارسة لحقوق الأطفال. |
In addition, a family court has been established to promote the welfare of the family as a custodian of the rights of children. | UN | إضافة إلى ذلك، فقد تم إنشاء محكمة للأسرة لتعزيز رفاه الأسرة بوصفها راعية لحقوق الطفل. |
She also wished to know whether the issue of the equal treatment of wives was justiciable before a family court. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كانت المعاملة المتساوية بين الزوجات مسألة من المسائل التي يمكن التقاضي بشأنها أمام محكمة الأسرة. |
Lobbied for the establishment of a family court in Singapore | UN | ناضلت من أجل إنشاء محكمة الأسرة في سنغافورة |
a family court and a children's authority to oversee matters related to children are soon to be established. | UN | ومن المقرر أن يتم عما قريب إنشاء محكمة للأسرة وهيئة خاصة للأطفال، تشرفان على القضايا المتصلة بالطفل. |
Measures to address this issue also included the establishment of a family court under the Family Court Act, Cap 25. | UN | وشملت التدابير الرامية إلى التصدي لهذه المسألة أيضا إنشاء محكمة للأسرة بموجب قانون محكمة الأسرة، الفصل 25. |
There were plans to create a family court to provide a suite of alternative dispute resolution support services, such as mediation and counseling and to harmonize more than twenty pieces of legislation. | UN | ووُضعت خطط لإنشاء محكمة للأسرة كي تقدم مجموعة من الخدمات البديلة لدعم فض النزاعات، مثل الوساطة والمشورة، وتنسِّق أكثر من 20 تشريعاً. |
In so doing, the Committee urges the State party to expeditiously establish a family court and adopt a Juvenile Justice Law that is in full compliance with the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بإنشاء محكمة للأسرة واعتماد قانون لقضاء الأحداث يتماشى بشكل كامل مع أحكام الاتفاقية. |
Moreover, the State takes this opportunity to inform that the Government established a family court which deals specially with matters related to juveniles under the age of 18 years. | UN | وفضلاً عن ذلك، تغتنم هذه الفرصة لإفادة المجلس بأن الحكومة أنشأت محكمة للأسرة تعالج بصفة خاصة القضايا المتعلقة بالأحداث دون سن 18 عاماً. |
128. a family court has been established in the TCI to deal with family matters. | UN | 128 - أنشئت محكمة للأسرة في جزر تركس وكايكوس لمعالجة المسائل الأسرية. |
CONAMU had submitted a proposal to the National Judiciary Council and the President of the Supreme Court to house a family court and a magistrate court in one location and maintain common files for the convenience of female complainants. | UN | وقدم المجلس الوطني للمرأة اقتراحاً إلى مجلس القضاء الوطني وإلى رئيس المحكمة العليا بإقامة محكمة للأسرة ومحكمة جزئية في أحد المراكز والاحتفاظ بملفات مشتركة توخياً لراحة النساء مقدمات الشكوى. |
41. a family court has been established in the TCI and sits for one day a week. | UN | 41 - أنشئت محكمة للأسرة في جزر تركس وكايكوس وتنعقد في يوم واحد من أيام الأسبوع. |
These natural rights of guardianship may be modified by way of an order made in a family court. | UN | ويجوز تعديل هذه الحقوق الطبيعية للوصاية عن طريق إصدار أمر من محكمة الأسرة. |
I know how busy a family court judge can be, right, presiding over cases much bigger, more serious than mine. | Open Subtitles | أعرف مدي أنشغال قضاة محكمة الأسرة فأنكم مشغولون بقضايا أكبر بكثير من قضيتي |
The transcript for a family court proceeding makes reference to a restraining order. | Open Subtitles | نص دعوى محكمة الأسرة يشير إلى أمر تقييدي |
In the case of contradicting stances of the parents or the impossibility to obtain the consent of one of them, a ruling of a family court replaced their consent for the issue of a passport. | UN | وفي حال تعارض موقف الأبوين أو استحالة الحصول على موافقة أحدهما، يُستعاض عن الموافقة بحكم من محكمة الأسرة من أجل إصدار جواز السفر. |
One of the measures under consideration is to disallow individuals deemed by a family court to be suffering from severe physical or mental incompetency from voting and running for elected office. | UN | ومن التدابير التي يُنظر فيها حرمان الأفراد الذين ترتئي محكمة الأسرة أنهم يعانون من انعدام الأهلية البدنية أو العقلية الشديدة من التصويت ومن الترشح لمنصب انتخابي. |
This case concerns a family court proceeding and criminal investigation arising from allegations that a father presented a serious danger to the welfare of his young children. | UN | إن هذه القضية تتعلق بدعوى قضائية في محكمة الأسرة وتحقيق جنائي ناتج عن ادعاءات بأن الأب يمثل خطراً جسيماً على رفاه أولاده اليافعين. |
While the responsibility of setting up of a family court rests with the State Government concerned, the Government of India provides financial assistance to the States for the development of infrastructure facilities for the judiciary. | UN | ومع أن مسؤولية إنشاء محكمة أسرة تقع على عاتق حكومة الولاية المعنية، فإن حكومة الهند تقدم المساعدة المالية إلى الولايات لإنشاء مرافق الهياكل الأساسية الخاصة بالقضاء. |
Women's organizations had been urging that such cases should be investigated by women police and had also been calling for the establishment of a family court to deal with such matters. | UN | وظلت المنظمات النسائية تحث على ضرورة تولي الشرطة النسائية التحقيق في مثل هذه الحالة، كما ظلت تدعو الى إنشاء محاكم عائلية للنظر في مثل هذه المسائل. |