"a far" - Traduction Anglais en Arabe

    • بكثير
        
    • كثيراً
        
    Radio is consequently a far more effective medium than publications. UN وبالتالي فإن الإذاعة تشكل وسيلة أنجع بكثير من المنشورات.
    All of this implies a far greater level of local human resource responsibility than is necessary for basic telephone services. UN ويستلزم ذلك كله زيادة مستوى مسؤولية دوائر الموارد البشرية المحلية زيادةً أكبر بكثير مما يلزم لخدمات الهاتف الأساسية.
    In his view, racism was a far more serious matter than regionalism. UN ذلك أن العنصرية، في رأيه، مسألة أخطر بكثير من التعصب لﻹقليمية.
    Everywhere the potential exists for the media to make a far greater contribution to the advancement of women. UN واﻹمكانية متوفرة في كل مكان لكي تقدم وسائط اﻹعلام مساهمة أكبر بكثير في مجال النهوض بالمرأة.
    We are a far better world community today because of their selfless service. UN ونحن اليوم مجتمع عالَمي أفضل كثيراً بفضل خدماتهم التي تنم عن نكران الذات.
    Everywhere the potential exists for the media to make a far greater contribution to the advancement of women. UN واﻹمكانية متوفرة في كل مكان لكي تقدم وسائط اﻹعلام مساهمة أكبر بكثير في مجال النهوض بالمرأة.
    Yesterday's incident clearly demonstrates the Palestinian intent to inflict casualties on Israelis on a far larger scale. UN فحادث الأمس يبين بوضوح النية الفلسطينية المبيتة على إلحاق الخسائر بالإسرائيليين على مستوى أوسع بكثير من السابق.
    For CARICOM member States, the definition of security has a far wider reach than the traditional military interpretation. UN وبالنسبة للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، فإن تعريف الأمن أوسع نطاقا بكثير من التفسير العسكري التقليدي.
    It's a far stronger signal than anything we've picked up before. Open Subtitles إنها إشارة أقوى بكثير من أي شيء تلقيناه من قبل
    It is of the opinion that the global migration strategy is a far better approach than a strategy that relies on local and uncoordinated initiatives. UN وهو يرى أن استراتيجية الترحيل الشامل هي نهج أفضل بكثير من استراتيجية تعتمد على المبادرات المحلية غير المنسقة.
    It follows that the response to climate change in developing countries will necessarily unfold in the face of vastly more daunting challenges than those confronting developed countries and in a far more constrained environment. UN ويترتب على ذلك أن الاستجابة لتغير المناخ ستواجه في البلدان النامية تحديات أكثر صعوبة بكثير مما ستواجهه تلك الاستجابة في البلدان المتقدمة النمو، كما أنها ستكون في بيئة أشقّ بكثير.
    a far greater proportion of Eritrean assistance, however, now takes the form of contributions in cash or kind. UN بيد أن نسبة أكبر بكثير من المساعدات الإريترية، تتخذ الآن شكل تبرعات نقدية أو عينية.
    Exports of these goods have been increasing at a far higher rate than the finished products of these categories in the past decade. UN وتتزايد صادرات هذه السلع بمعدل أعلى بكثير من صادرات المنتجات الجاهزة للاستخدام من الفئات نفسها خلال العقد المنصرم.
    It is worth noting that girls drop out at a far lower rate than boys. UN والجدير بالملاحظة أن معدل تسرب البنات أقل بكثير من معدل تسرب الأولاد.
    It is worth noting that girls drop out at a far lower rate than boys. UN والجدير بالملاحظة أن البنات يتركن المدرسة بمعدل أقل بكثير من معدل الأولاد.
    a far greater challenge involves understanding why so many ethnic Somali youth have become so susceptible to radicalization and recruitment in their home countries, and beginning to address the root causes. IX. Recommendations UN وثمة تحد أكبر بكثير يتمثل في كيفية فهم الأسباب التي تدعو كل هذه الأعداد من الشبان الصوماليون إلى الانجذاب إلى التطرف والتجنيد في بلدانهم الأصلية، وبداية معالجة الأسباب الجذرية لذلك.
    Some decline to do so for reasons of substance, but a far greater number simply lack the necessary expertise and resources, especially when national legislation is needed to give force to international instruments. UN والبعض يمتنع عن ذلك لأسباب تتعلق بالجوهر، لكن عددا أكبر بكثير لا يملك الخبرة والموارد اللازمة، ولا سيما عندما يتطلب الأمر سن تشريع وطني يضفي على الصكوك الدولية قوة القانون.
    It was a far more general issue and one with which the members of the Commission were familiar, since it related to international crimes. UN فهي مسألة أعم بكثير يعرفها أعضاء اللجنة معرفة جيدة لأنها تتعلق بالجرائم الدولية.
    We must acknowledge that AIDS is a far greater threat to global stability than even the great wars of the last century. UN وينبغي أن نُقر بأن الإيدز يمثل خطرا على الاستقرار العالمي أكبر بكثير من الحربين العالميتـين اللتين جرتا في القرن الماضي.
    It would entail a far greater responsibility than we have taken on thus far. UN وهو يقتضي منا مسؤولية أكبر بكثير مما تحمّلناه حتى الآن.
    At the same time, I believe that the international community has reached a far higher degree of sanity, and thus we will not need any more reminders of the need for a change in the status quo than we have already encountered. UN غير أني أرى في الوقت ذاته أن المجتمع الدولي قد بلغ درجة من التبصر أرفع كثيراً من ذي قبل، بحيث أننا لن نحتاج فوق ما صادفناه إلى مزيد من الأشياء التي تذكّرنا بضرورة حدوث تغيير في الوضع الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus