"a final decision in" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار نهائي في
        
    • قراراً نهائياً في
        
    On the same date, the Panel decided to suspend the impeachment pending a final decision in the criminal case. UN وفي التاريخ نفسه، قررت هيئة المحلّفين تعليق الدعوى الإدارية إلى حين صدور قرار نهائي في الدعوى الجنائية.
    On the same date, the Panel decided to suspend the impeachment pending a final decision in the criminal case. UN وفي التاريخ نفسه، قررت هيئة المحلّفين تعليق الدعوى الإدارية إلى حين صدور قرار نهائي في الدعوى الجنائية.
    Once a final decision in the case had been taken, Mr. Duncan did not write again. UN وبعدما اتخذ قرار نهائي في القضية، لم يبعث السيد دانكان برسائل مرة أخرى.
    a final decision in this matter has not been taken. UN ولم يصدر قرار نهائي في هذه المسألة.
    The author requests the Committee to adopt a final decision in his case regarding the State party. UN ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تعتمد قراراً نهائياً في قضيته فيما يخص الدولة الطرف.
    If the municipal law in question permits an appeal in the circumstances of the case to the highest court, such an appeal must be brought in order to secure a final decision in the matter. UN وإذا كان القانون البلدي المعني يجيز الاستئناف لدى المحكمة الأعلى درجة في ظروف القضية، يجب تقديم ذلك الاستئناف من أجل تأمين قرار نهائي في الموضوع.
    a final decision in that regard is expected during the GEF Assembly to be held in October 2002. UN ومن المتوقع اتخاذ قرار نهائي في هذا الشأن أثناء جمعية مرفق البيئة العالمية التي ستنعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    However, it was agreed that at this stage it would be necessary to obtain the views of States on the proposed amendments before making a final decision in that respect. UN ومع ذلك، اتفق الخبراء على أن من الضروري، في هذه المرحلة، الحصول على آراء الدول بشأن التعديلات المقترحة قبل اتخاذ قرار نهائي في هذا الصدد.
    If the municipal law in question permits an appeal in the circumstances of the case to the highest court, such an appeal must be brought in order to secure a final decision in the matter. UN وإذا كان القانون المحلي المعني يجيز الاستئناف لدى المحكمة الأعلى درجة في ظروف القضية، يجب تقديم ذلك الاستئناف من أجل تأمين قرار نهائي في الموضوع.
    If the municipal law in question permits an appeal in the circumstances of the case to the highest court, such an appeal must be brought in order to secure a final decision in the matter. UN وإذا كان القانون المحلي المعني يجيز الاستئناف لدى المحكمة الأعلى درجة في ظروف القضية، يجب تقديم ذلك الاستئناف من أجل تأمين قرار نهائي في الموضوع.
    a final decision in this matter has not been taken. UN ولم يصدر قرار نهائي في هذه المسألة.
    Constitutional complaints may be filed by natural or legal persons claiming that their fundamental rights or freedoms safeguarded by constitutional legislation have been violated as a result of a final decision in proceedings to which they were parties, or as a result of other actions by a public authority. UN ويحق للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين أن يودعوا شكاوى دستورية يدعون فيها بأن حقوقهم وحرياتهم الأساسية التي تكفلها التشريعات الدستورية قد انتُهكت بسبب صدور قرار نهائي في الدعاوى التي هم أطراف فيها، أو بسبب اتخاذ السلطة العامة إجراءات أخرى.
    5.3 With regard to the State party's argument that there was no " final decision " convicting the author of a criminal offence, the author submits that there was a final decision in the first case, but not in the second case. UN 5-3 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بعدم وجود " قرار نهائي " يدين صاحب البلاغ بارتكاب جريمة جنائية، يدفع صاحب البلاغ بوجود قرار نهائي في القضية الأولى، ولكن ليس في القضية الثانية.
    Being unable to take a final decision in such a proceeding, however, the Federal Court had had to refer the case back to the administrative authority, which took a new decision that was contrary to the Federal Court's findings and refused to grant humanitarian status. UN بيد أن المحكمة الاتحادية، إذ لم يكن بمقدورها اتخاذ قرار نهائي في هذه الدعوى، قد اضطرت إلى إحالة القضية مرة أخرى إلى السلطة الإدارية، التي اتخذت قراراً جديداً يناقض ما خلصت إليه المحكمة الاتحادية ويرفض منح مركز اللاجئ الإنساني.
    The integrated project team, which comprises representatives of Avio and ESA, is expected to adopt a final decision in the near future concerning the delivery of a test model of the Vega launcher for the qualification flight. UN ومن المتوقّع أن يصل فريق المشروع المتكامل، الذي يتألف من ممثلين عن شركة آفيو ووكالة الفضاء الأوروبية، إلى قرار نهائي في المستقبل القريب بخصوص تسليم نموذج اختباري لمركبة الإطلاق Vega لإجراء تحليق اختبار الكفاءة.
    (b) a final decision in proceedings for the enforcement of the fundamental rights provisions in Part II of he Constitution; UN (ب) قرار نهائي في إجراءات لانفاذ أحكام حقوق أساسية منصوص عليها في الجزء الثاني من الدستور؛
    On 29 September 2000, the Court of Appeal dismissed her appeal, stating that sufficient evidence had been compiled to reach a final decision in the case. UN وفي 29 أيلول/سبتمبر 2000، رفضت محكمة الاستئناف الطعن الذي قدمته ذاكرة أن عدداً كافياً من الأدلة كان قد جُمع للتوصل إلى قرار نهائي في القضية.
    18. The representative of the Russian Federation stated that the Russian Federation looked forward to continuing the dialogue with the non-governmental organization, with a view to adopting a final decision in due course. UN 18 - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن بلاده تتطلع إلى مواصلة الحوار مع هذه المنظمة غير الحكومية بهدف اتخاذ قرار نهائي في الوقت المناسب.
    As the General Assembly had not yet taken a final decision in this respect, it was agreed that the Meeting continue to be called the Expert Meeting on Competition Law and Policy but that it should be conducted in the manner of an Intergovernmental Group of Experts. UN وحيث أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد قراراً نهائياً في هذا الصدد، فقد اتفق على مواصلة تسمية الاجتماع باجتماع الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة على أن تسير أعماله على نسق فريق حكومي دولي من الخبراء.
    The Government of Algeria will continue its study of the text and will take a final decision in due course. " UN وسيواصل الوفد الجزائري تقييمه للنص المذكور، وسيتخذ قراراً نهائياً في الوقت المناسب. " .
    The Government of Algeria will continue its study of the text and will take a final decision in due course.' UN وسيواصل الوفد الجزائري تقييمه للنص المذكور، وسيتخذ قراراً نهائياً في الوقت المناسب. " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus