"a final decision on the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرار نهائي بشأن
        
    • قرارا نهائيا بشأن
        
    • قرار نهائي في هذا
        
    • القرار النهائي بشأن هذه
        
    • القانون الدولي بصفة نهائية في
        
    • القرار النهائي في هذا
        
    • لاتخاذ قرار نهائي
        
    We therefore remain gravely concerned by the continued deferral of a final decision on the mode of financing. UN ولذلك لا نزال نشعر بعميق القلق حيال التأجيل المستمر في اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة التمويل.
    Some delegations reserved their position pending a final decision on the inclusion of aggression in the list of crimes. UN واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم.
    Some delegations reserved their position pending a final decision on the inclusion of aggression in the list of crimes. UN واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم.
    His Government had not yet made a final decision on the matter. UN وحكومته لم تتخذ بعد قرارا نهائيا بشأن المسألة.
    His delegation also supported the proposal to establish a post of Deputy Secretary-General, and would comment upon its financial and administrative implications after the General Assembly had adopted a final decision on the subject. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء منصب نائب اﻷمين العام، وسوف يقوم بإبداء تعليقاته بشأن اﻵثار المالية واﻹدارية بعد قيام الجمعية العامة باتخاذ قرار نهائي في هذا الموضوع.
    Moreover, the Government is yet to take a final decision on the country's complete security architecture. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين على الحكومة اتخاذ قرار نهائي بشأن الهيكل الأمني الكامل للبلد.
    We are therefore only one short step from a final decision on the implementation of the Conference's programme of work. UN لذا بتنا على مسافة خطوة واحدة قصيرة فقط من التوصّل إلى قرار نهائي بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Because those two problems precluded the possibility of further consideration both by ACABQ and the Fifth Committee, there was no alternative to postponing the deadline for taking a final decision on the financing of the account. UN ونظرا ﻷن هاتين المشكلتين تحولان دون إمكانية قيام كل من اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة بمتابعة النظر في المسألة فليس هناك أي بديل عن تأجيل الموعد النهائي لاتخاذ قرار نهائي بشأن تمويل الحساب.
    It had been felt, however, that at the current stage work could proceed even in the absence of a final decision on the matter. UN على أنه رئي أنه يمكن، في هذه المرحلة، مواصلة العمل دون اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة.
    It was therefore necessary to make a final decision on the modalities of their participation. UN ولذلك فإن من المهم اتخاذ قرار نهائي بشأن طرائق مشاركة هذه المنظمات.
    It decided not to take a final decision on the matter in view of the concerns expressed by a number of indigenous organizations. UN وقرر الفريق العامل عدم اتخاذ قرار نهائي بشأن المسألة نظرا إلى أوجه القلق التي أبداها عدد من منظمات الشعوب الأصلية.
    No Haitian National Police officers were decommissioned pending a final decision on the provisional certification UN لم يتم وقف أفراد بالشرطة الوطنية الهايتية عن الخدمة ريثما يصدر قرار نهائي بشأن الشهادات المؤقتة
    It was agreed that a final decision on the issue of review should be taken at a later stage, when article 52 would be considered as a whole. UN واتُّفق على ضرورة اتخاذ قرار نهائي بشأن مسألة إعادة النظر في مرحلة لاحقة، عندما يُنظر في المادة 52 بكاملها.
    She proposed deferring a final decision on the recommendation until after the discussion of financial contracts. UN واقترحت إرجاء اتخاذ قرار نهائي بشأن التوصية إلى ما بعد مناقشة العقود المالية.
    In view of the time frame for completion of the Guide, the Working Group would need to reach a final decision on the topic at that meeting. UN ونظرا للاطار الزمني المحدد لانجاز الدليل، فلا بد للفريق العامل من أن يتوصل الى قرار نهائي بشأن الموضوع في ذلك الاجتماع.
    a final decision on the project is due in 2003. UN ومن المقرر اتخاذ قرار نهائي بشأن هذا المشروع في عام 2003.
    Still pending is a final decision on the site for a new airport. UN ولم يتخذ بعد قرار نهائي بشأن موقع المطار الجديد.
    Since Member States had not yet taken a final decision on the Council's parameters, those requirements would be tentative. UN ونظرا لأن الدول الأعضاء لم تتخذ بعد قرارا نهائيا بشأن نطاق عمل المجلس، فستكون تلك المتطلبات مبدئية.
    The Board will then take a final decision on the issue, which is normally a fine; UN ويتخذ المجلس بعد ذلك قرارا نهائيا بشأن المسألة يتمثل عادة في فرض غرامة على المؤسسة؛
    Without prejudice to a final decision on the matter, other delegations supported the idea of a set of draft rules. UN ودون المساس بما سيُتخذ من قرار نهائي في هذا الشأن، أيدت وفود أخرى فكرة وضع مجموعة من مشاريع القواعد.
    The Government of Malaysia is currently conducting an indepth study of the project before making a final decision on the matter. UN وتجري الحكومة الماليزية حالياً دراسة متعمقة لمشروع الطاقة النووية قبل اتخاذ القرار النهائي بشأن هذه المسألة.
    Generally speaking, these States welcome the adoption of the preliminary conclusions and the opportunity to comment on them before the Commission takes a final decision on the matters dealt with therein. UN وبصفة عامة، تعرب هذه الدول عن ارتياحها لاعتماد الاستنتاجات الأولية() ولإتاحة هذه الفرصة للتعليق عليها قبل أن تبت لجنة القانون الدولي بصفة نهائية في المسائل التي تناولتها.
    a final decision on the matter lies with the procurator's office. UN ويقع القرار النهائي في هذا الشأن على عاتق مكتب النائب العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus