"a fissile material cut-off treaty in" - Traduction Anglais en Arabe

    • معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في
        
    • معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في
        
    In this connection the United Kingdom has always attached great importance to negotiating a fissile material cut-off treaty in the CD. UN وفي هذا الإطار، أولت المملكة المتحدة دوماً أهمية قصوى للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار المؤتمر.
    We are pleased to note that the Conference finally managed to adopt a programme of work this year, but we find it disturbing that it was unable to start the much-needed negotiations on a fissile material cut-off treaty in 2009. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن المؤتمر تمكن أخيرا في العام الحالي من اعتماد برنامج عمل، لكننا نجد أنه من المقلق عدم تمكنه من بدء المفاوضات المطلوبة بشدة بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2009.
    As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. UN وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية مسألة غير مطروحة.
    Thirdly, an early launch of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament is very important. UN ثالثا، من المهم جداً البدء مبكراً في المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    We need to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament without delay. UN يجب أن نبدأ المفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح بدون تأخير.
    To this end we continue to press for negotiations to start, without preconditions on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نواصل الضغط من أجل بدء مفاوضات، دون شروط مسبقة، حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    It is our view that the immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in this body is the urgent next concrete step for international nuclear disarmament and non-proliferation. UN إننا نرى أن الشروع الفوري في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في هذه الهيئة هو الخطوة الملموسة التالية والعاجلة من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشاره على الصعيد الدولي.
    We consider the group of governmental experts to be a vehicle to foster, and not substitute for, negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament. UN وإننا نرى أن فريق الخبراء الحكوميين أداة لتعزيز المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، ولا يحل محلها.
    Non-Proliferation and Disarmament Initiative members Germany and the Netherlands therefore decided to organize two further scientific experts' meetings on a fissile material cut-off treaty in 2012. UN ومن ثم قرر العضوان في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح، ألمانيا وهولندا، تنظيم اجتماعين آخرين للخبراء العلميين بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عام 2012.
    As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. UN وبينما تؤيد الهند بدء مفاوضات بشأن التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة وقف إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية غير مثارة.
    Finally, paragraph 11 does not place negotiations on a fissile material cut-off treaty in the context of the Conference on Disarmament, which, from our point of view, is the only appropriate forum for such negotiations. UN ختاما، الفقرة 11 لا تضع المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح، الذي يُعد من وجهة نظرنا، المنتدى الملائم لهذه المفاوضات.
    The Council also encourages India to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس الهند على الاشتراك، بروح إيجابية، مع الدول اﻷخرى في المفاوضات الهادفة إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جنيف، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    He also hoped that the Review Conference would promote the initiation of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the near future. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن يشجِّع مؤتمر الاستعراض البدء في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل القريب.
    The Council also encourages India to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كمـا يشجع المجلس الهند على الاشتراك، بروح إيجابية، مع الدول اﻷخرى في المفاوضات الهادفة إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جنيــف، بهــدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    As a nuclear-weapon State and a responsible member of the international community, we will participate constructively in the negotiation of a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament as part of its programme of work. UN وبوصفنا دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا مسؤولا في المجتمع الدولي، سنشارك بصورة بناءة في التفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح كجزء من برنامج عمله.
    After 12 years of deadlock, the Conference on Disarmament has adopted a programme of work, opening the way for negotiations on a fissile material cut-off treaty in order to combat nuclear proliferation and to achieve disarmament. UN وبعد 12 سنة من الجمود، اعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل ليفتح الباب أمام مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في سبيل محاربة الانتشار النووي وتحقيق نزع السلاح.
    As India supports the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament, the question of a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons does not arise. UN وبما أن الهند تؤيد بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح، فإن مسألة إعلان الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية غير واردة.
    The United States continues to support the immediate start of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament. UN وما فتئت الولايات المتحدة تؤيد البدء الفوري للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    The United States delegation is pleased to continue our discussions on the negotiation of a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament - a long overdue non-proliferation and disarmament objective of the international community. UN ويسعد وفد الولايات المتحدة مواصلة مناقشاتنا بشأن التفاوض في معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح - وهو هدف من أهداف المجتمع الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح طال أمده.
    Most Western and Eastern European States wish to seen an immediate commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty in the Conference on Disarmament. Non-aligned countries maintain that the issue could be dealt with within the framework of an ad hoc committee on nuclear disarmament. UN فمعظم بلدان غربي وشرقي أوروبا ترغب في أن ترى بداية فورية للمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح بينما ترى البلدان غير المنحازة أن المسألة ينبغي معالجتها ضمن إطار لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    - Stressing the role of a fissile material cut-off treaty in providing the verification arrangements necessary to provide international confidence that the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices has ended; UN - إبراز دور معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في إتاحة ترتيبات التحقق اللازمة لكسب الثقة الدولية في أن إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة قد انتهى؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus