"a flagrant violation of human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان
        
    • وانتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان
        
    • انتهاك صارخ لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان
        
    It constituted a flagrant violation of human rights and fundamental freedoms and jeopardized the territorial integrity of States. UN كما أنه يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويعرض للخطر السلامة الإقليمية للدول.
    The Federation considers that violence against women and girls starts with discrimination against women, and considers it as a flagrant violation of human rights. UN ويرى الاتحاد أن العنف ضد المرأة والفتاة يبدأ بالتمييز ضد المرأة، وهو يرى أن ذلك يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان.
    Those criminals should be judged in the country in which had they committed their crimes, and not allowing them to be judged there constituted a flagrant violation of human rights. UN وقال إنه ينبغي محاكمة هؤلاء المجرمين في البلد الذي ارتكبوا فيه جرائمهم، وإن عدم السماح بمحاكمتهم هناك يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان.
    It provides eloquent proof of a flagrant violation of human rights as a function of ethnic cleansing. UN كما أنه يعطي دليلا ناصعا على انتهاك صارخ لحقوق الإنسان كمظهر من مظاهر التطهير العرقي.
    To date, the United Nations had not stated that the death penalty was a flagrant violation of human rights. UN ولم تذكر الأمم المتحدة حتى الآن أن عقوبة الإعدام تمثل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان.
    " (b) Lawful in their implementation, so that they do not constitute a flagrant violation of human rights and are not disproportionate; UN " (ب) أن تكون مشروعة في تنفيذها، بحيث لا تشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان أو تكون غير متناسبة؛
    51. Human trafficking constituted a flagrant violation of human rights and dignity, and Yemen had therefore ratified a number of relevant international conventions and protocols. UN 51 - وذكر أن الاتجار بالبشر يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان وكرامته، ولذلك، صدق اليمن على عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة.
    After many years of the economic, financial and commercial embargo imposed by the United States of America against Cuba, the Republic of Angola joins the international community in calling for an end to that measure, which has lasted more than half a century and constitutes a flagrant violation of human rights and of the rights of the people of Cuba. UN بعد سنوات عديدة من الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا، تنضم جمهورية أنغولا إلى المجتمع الدولي في الدعوة إلى إنهاء هذا التدبير، الذي دام أكثر من نصف قرن، ويشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان وحقوق شعب كوبا.
    I have the honour and pleasure of enclosing herewith* my letter dated 22 April 2000 that I have sent to Mrs. Mary Robinson, United Nations High Commissioner for Human Rights, concerning the dramatic situation of Serbs detained in the prison in Kosovska Mitrovica, which constitutes a flagrant violation of human rights. UN يشرفني ويسرّني أن أحيل إليكم رفق هذا رسالتي المؤرخة في 22 نيسان/أبريل 2000 التي وجهتها إلى السيدة ماري روبنسن، المفوضة السامية لحقوق الإنسان، فيما يتعلق بالوضع المأساوي للصرب المحتجزين في السجن في كوسوفسكا ميتروفيتشا وهو وضع يشكل انتهاكا صارخا لحقوق الإنسان.
    The United Nations described these aggressions as a flagrant violation of human rights. UN وأشارت إلى أن الأمم المتحدة وصفت هذه الاعتداءات بأنها انتهاك صارخ لحقوق الإنسان()()().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus