"a follow-up mechanism to" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية متابعة
        
    • آلية لمتابعة
        
    We attach particular importance to the implementation of the recommendations and the establishment of a follow-up mechanism to the Programme of Action. UN ونحن نولي أهمية خاصة لتنفيذ التوصيات وإنشاء آلية متابعة لبرنامج العمل.
    UNMIL would implement a follow-up mechanism to ensure that the alarm was not ignored by users. UN وستنفذ البعثة آلية متابعة لكفالة ألا يتجاهل المستخدمون هذا التنبيه.
    UNMIL has implemented a follow-up mechanism to ensure that this alarm is not ignored by users. UN وتنفذ بعثة الأمم المتحدة في ليبريا آلية متابعة لكفالة ألا يتجاهل المستخدمون هذا التنبيه.
    Turkey commended the State for establishing a follow-up mechanism to implement the recommendations of the Council, and for the national strategy for the advancement of women. UN وأثنت تركيا على دولة الإمارات لإنشائها آلية لمتابعة تنفيذ توصيات المجلس، ولاستراتيجيتها الوطنية للنهوض بالمرأة.
    We attach importance to the implementation of the recommendations and the establishment of a follow-up mechanism to the Programme. UN وإننا نولي الأهمية لتنفيذ توصيات التقرير وإنشاء آلية لمتابعة البرنامج.
    The Conference should produce measurable results and a follow-up mechanism to monitor implementation. UN وينبغي للمؤتمر أن يؤدي إلى نتائج قابلة للقياس، وإلى إيجاد آلية متابعة لرصد التنفيذ.
    Turkey attaches particular importance to the implementation of the recommendations and to the establishment of a follow-up mechanism to the Programme of Action. UN وتعلق تركيا أهمية كبيرة على تنفيذ التوصيات وإنشاء آلية متابعة لبرنامج العمل.
    In the inter-American system, Mexico had participated in the creation of a follow-up mechanism to the Convention of Belem do Pará, for which it was also providing financial and technical support. UN وفي البلدان الأمريكية، شاركت المكسيك في إنشاء آلية متابعة لاتفاقية بيليم دو بارا، التي تقدم لها الدعم المالي والتقني.
    A number of proposals were made as a follow-up mechanism to address the issue of unilateral coercive measures and their impact on the enjoyment of human rights. UN وقدِّم عدد من الاقتراحات كإنشاء آلية متابعة لمعالجة مسألة التدابير القسرية الانفرادية وأثرها على التمتع بحقوق الإنسان.
    Advice to the national Parliament, the Truth, Reception and Reconciliation Commission Technical Secretariat and local non-governmental organizations, through 8 meetings, on the establishment of a follow-up mechanism to the Commission UN تقديم المشورة إلى البرلمان الوطني، والأمانة التقنية للجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة، والمنظمات غير الحكومية المحلية بشأن إنشاء آلية متابعة للجنة، وذلك عن طريق عقد 8 اجتماعات
    17. Her country supported the efforts of the United Nations to establish a follow-up mechanism to the High-level Dialogue on International Migration and Development. UN 17 - ومضت قائلة إن بلدها يؤيد جهود الأمم المتحدة الرامية إلى إنشاء آلية متابعة للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Our hope is that the Summit will develop, based on this declaration, a plan of action and will create a follow-up mechanism to ensure its effective and diligent implementation. UN ونعرب عن أملنا في أن يطور مؤتمر قمة الألفية، على أساس هذا الإعلان، خطة عمل وأن ينشئ آلية متابعة لضمان تنفيذها بفعالية وهمة.
    The European Union welcomes the establishment in September at Madrid of a follow-up mechanism to the Stockholm Declaration. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بإنشاء آلية متابعة ﻹعلان ستكهولم في مدريد في أيلول/سبتمبر.
    a follow-up mechanism to that agreement was established on 21 October. UN وتأسست آلية متابعة لهذا الاتفاق في 21 تشرين الأول/أكتوبر.
    In this respect, my delegation calls for the establishment of a follow-up mechanism to monitor and implement decisions and resolutions taken by the General Assembly, as well as those of the major United Nations conferences of the past decade. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفدي إلى إنشاء آلية متابعة لرصد وتنفيذ القرارات التي تتخذها الجمعية العامة، وكذلك قرارات مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى في العقد الماضي.
    We recognize the importance of working to implement its recommendations and to establish a follow-up mechanism to the Programme. UN ونقر بأهمية العمل على تنفيذ توصياته ووضع آلية لمتابعة البرنامج.
    They spoke in favour of the establishment of a legally binding instrument on brokering and the establishment of a follow-up mechanism to the consultations. UN ودعت إلى وضع صك ملزم قانونا بشأن السمسرة وإنشاء آلية لمتابعة المشاورات.
    Costa Rica supported the idea put forward by the High Commissioner to establish a follow-up mechanism to the universal periodic review outcomes, and hoped that more support in this regard would be provided, including to systematize the recommendations and to establish follow-up mechanisms. UN وأيدت كوستاريكا الفكرة التي طرحتها المفوضة السامية بإنشاء آلية لمتابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل وشجعت على إبداء مزيد من التأييد في هذا الصدد بوسائل منها منهجة التوصيات وإنشاء آليات المتابعة.
    26. Mr. Muffadal (Sudan) said that his delegation looked forward to the establishment of a follow-up mechanism to the High-level Dialogue. UN 26- السيد مفضل (السودان): قال إن وفده يتطلع إلى إنشاء آلية لمتابعة الحوار الرفيع المستوى.
    Precisely in order to ensure that the process thus begun does not lose its initial momentum, a follow-up mechanism to the Stockholm Declaration was established in Madrid on 13 September, and Spain is pleased at present to act as its secretariat pro tempore. UN وحتى نضمن على وجه التحديد أن العملية التي بدأت لن تفقد قوة الدفع اﻷولية التي تحققت لها، أنشئت آلية لمتابعة إعلان ستكهولم في مدريد في ١٣ أيلول/ سبتمبر، ويسر اسبانيا بأن تكون هي مركز أمانتها المؤقتة في الوقت الحالي.
    UNIOGBIS will continue to assist the national dialogue and reconciliation process, the consolidation of political stability and good governance, including through support for the establishment and functioning of a follow-up mechanism to ensure permanent dialogue on issues of national interest after the 2011 national conference, and support for the constitutional review process. UN وسيواصل المكتب تقديم المساعدة في عملية الحوار والمصالحة الوطنيين، وتوطيد دعائم الاستقرار السياسي والحكم الرشيد، بوسائل منها دعم إنشاء وتفعيل آلية لمتابعة ضمان إقامة حوار دائم عن القضايا المهمة على الصعيد الوطني بعد المؤتمر الوطني لعام 2011، وتقديم الدعم لعملية المراجعة الدستورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus