"a formal policy" - Traduction Anglais en Arabe

    • سياسة رسمية
        
    • سياسات رسمية
        
    • لسياسة رسمية
        
    ITC should establish a formal policy for enterprise assistance projects. UN ينبغــي أن يضـع المركز سياسة رسمية لمشاريع مساعدة الشركــات.
    The objective is to have a formal policy to protect children from harm and abuse. UN والغاية من ذلك وضع سياسة رسمية لحماية الأطفال من الأذى والاعتداء.
    This should include information on how the different bodies have pursued the relevant provisions of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples even in cases when they have not adopted a formal policy. UN وينبغي أن يشمل ذلك معلومات عن كيفية اتباع الهيئات المختلفة للأحكام ذات الصلة من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية حتى في الحالات التي لا تكون قد اعتمدت فيها سياسة رسمية.
    Few organizations of the United Nations system have a formal policy on multilingualism, although the use of different languages in matters related to documentation, meetings and external communications is a general and factual reality. UN إن عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتبع سياسة رسمية حيال تعدد اللغات يسير، رغم أن استخدام مختلف اللغات بخصوص المسائل المتصلة بالوثائق والاجتماعات والاتصالات الخارجية هو حقيقة واقعة بوجه عام.
    Benchmark 9: Organization has a formal policy on ERM to be implemented with a coherent methodology. UN المعيار المرجعي 9: لدى المنظمة سياسات رسمية بشأن إدارة المخاطر المؤسسية ينبغي تنفيذها بمنهجية متسقة.
    The JIU found a formal policy on multilingualism in place in only a few organizations. UN وتبيّن لوحدة التفتيش المشتركة عدم وجود سياسة رسمية لتعدد اللغات إلا في منظمات قليلة.
    However, the Board continues to recommend that ITC establish a formal policy for enterprise projects as soon as possible. UN ومع ذلك، فان المجلس ما زال يوصي بأن يضع المركز سياسة رسمية لمشاريع المؤسسات في أقــــرب وقـت ممكن.
    It would be working on developing a formal policy during its next plenary meeting and hoped to have a more public version of its working practice in place by the end of 2015. UN وستعمل على وضع سياسة رسمية خلال جلستها العامة المقبلة وأعرب عن أمله في أن تكون هناك نسخة عامة بقدر أكبر من ممارستها العملية جاهزة بحلول نهاية عام 2015.
    In its Article 7 report submitted in 2005, Afghanistan indicated that the Government had yet to develop a formal policy on the number of mines retained for development and training purposes. UN وبينت في تقريرها الذي قدمته عام 2005 بموجب المادة 7 أن الحكومة لم تضع بعد سياسة رسمية بشأن عدد الألغام المحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب.
    In its article 7 report submitted in 2005, Afghanistan indicated that the Government had yet to develop a formal policy on the number of mines retained for development and training purposes. UN فادت أفغانستان في تقريرها الذي قدمته عام 2005 بموجب المادة 7 أن الحكومة لم تضع بعد سياسة رسمية بشأن عدد الألغام المحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب.
    In its Article 7 report submitted in 2005, Afghanistan indicated that the Government had yet to develop a formal policy on the number of mines retained for development and training purposes. UN فادت أفغانستان في تقريرها الذي قدمته عام 2005 بموجب المادة 7 أن الحكومة لم تضع بعد سياسة رسمية بشأن عدد الألغام المحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب.
    Few organizations of the United Nations system have a formal policy on multilingualism, although the use of different languages in matters related to documentation, meetings and external communications is a general and factual reality. UN إن عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتبع سياسة رسمية حيال التعددية اللغوية يسير، رغم أن استخدام مختلف اللغات بخصوص المسائل المتصلة بالوثائق والاجتماعات والاتصالات الخارجية هو حقيقة واقعة بوجه عام.
    In its Article 7 report submitted in 2005, Afghanistan indicated that the Government had yet to develop a formal policy on the number of mines retained for development and training purposes. UN فادت أفغانستان في تقريرها الذي قدمته عام 2005 بموجب المادة 7 أن الحكومة لم تضع بعد سياسة رسمية بشأن عدد الألغام المحتفظ بها لأغراض التطوير والتدريب.
    Considering that even in very small organizations there was some form of mobility, the Commission noted that not all organizations had a formal policy on mobility, including the United Nations. UN ومع وجود شكل من أشكال التنقل حتى في المنظمات الصغيرة جدا، لاحظت اللجنة أن ليس لجميع المنظمات سياسة رسمية للتنقل، بما فيها الأمم المتحدة.
    a formal policy will be contained in the revised United Nations Postal Administration manual, which is scheduled for completion in the biennium 2008-2009. UN ستدرج سياسة رسمية بهذا الشأن في دليل إدارة بريد الأمم المتحدة المقرر إنجازه في فترة السنتين 2008-2009
    While OIOS acknowledges this measure as an internal control tool, there is a need to establish a formal policy on staff rotation and to clearly define rotation requirements and time frames. UN وبينما يقر المكتب بأن هذا التدبير وسيلة للمراقبة الداخلية، ثمة حاجة إلى وضع سياسة رسمية بشأن تناوب الموظفين وتوضيح شروط التناوب وجداوله الزمنية.
    The Department of Defense was the first United States government agency to adopt a formal policy on orbital debris. UN 11- كانت وزارة الدفاع أول وكالة تابعة لحكومة الولايات المتحدة تعتمد سياسة رسمية بشأن الحطام المداري.
    Since the ICPD conference in Cairo (1994), a formal policy on family planning has been developed and implemented. UN ومنذ عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة (1994)، وضعت ونفذت سياسة رسمية بشأن تنظيم الأسرة.
    305. The Board noted that UNDP had developed a formal policy to record and account direct execution modality assets. UN 305 - ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي قام بوضع سياسة رسمية لتسجيل أصول طريقة التنفيذ المباشر والمحاسبة المتصلة بها.
    However, there is need for additional legislation and a formal policy to guarantee pregnant teen girls the right to continue their education and to facilitate their smooth return to the school system after the birth of their baby. UN غير أن هناك حاجة إلى مزيد من التشريعات وإلى سياسة رسمية لضمان الحق للفتيات المراهقات الحوامل في مواصلة تعليمهن وفي تيسير عودتهن بسهولة إلى النظام المدرسي بعد أن يضعن أطفالهن.
    Benchmark 9: Organization has a formal policy on ERM to be implemented with a coherent methodology. UN المعيار المرجعي 9: لدى المنظمة سياسات رسمية بشأن إدارة المخاطر المؤسسية ينبغي تنفيذها بمنهجية متسقة.
    The Board considers that the cause of these inconsistencies was the absence of a formal policy guideline on the preparation of working papers. UN ويرى المجلس أن سبب هذه النواقص في إعداد ورقات العمل هو عدم وجود مبادئ توجيهية لسياسة رسمية بشأن إعداد ورقات العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus