Any exercise of coercive powers, such as a search warrant, must be sought through a formal request. | UN | ويجب التماس ممارسة صلاحيات قسرية أيًّا كانت، مثل أوامر التفتيش، من خلال تقديم طلب رسمي. |
With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. | UN | ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية. |
Provision had been made for the United Nations to monitor the referendum and a formal request would be forthcoming. | UN | كما أضاف أن هناك نصا على أن تراقب الأمم المتحدة الاستفتاء، وأنه سوف يصدر طلب رسمي بذلك. |
During the consultations the Council members received a formal request from Portugal for an open meeting of the Council on East Timor. | UN | وخلال المشاورات، تلقى أعضاء المجلس طلبا رسميا من البرتغال لعقد اجتماع مفتوح للمجلس بشأن تيمور الشرقية. |
Each of the Tribunals, however, has primacy, and national courts are under obligation, upon a formal request by a Trial Chamber for deferral of proceedings pending before a national court, to suspend such proceedings. | UN | إلا أن الأولوية ممنوحة لكل من هاتين المحكمتين الدوليتين، بينما تلتزم المحاكم الوطنية بتعليق هذه الدعاوى عندما تقدم الدائرة الابتدائية طلبا رسميا لإحالة دعاوى قضائية معروضة أمام إحدى المحاكم الوطنية. |
You want access to my property, make a formal request. | Open Subtitles | ان كنت تريدين الوصول الى ممتلكاتي قدمي طلباً رسمياً |
The extradition process was triggered by a formal request submitted via the diplomatic channel or to the Attorney-General. | UN | وقال إن عملية التسليم تبدأ بطلب رسمي يقُدّم عبر القنوات الدبلوماسية أو إلى النائب العام. |
A liaison serves as a filter, reducing the need for bureaucratic procedures when officials of the foreign State are legally able and willing to provide assistance without a formal request. | UN | ويؤدّي مندوب الاتصال دور المرشَّح، فيقلل من الحاجة إلى إجراءات بيروقراطية عندما يكون المسؤولون في الدولة الأجنبية قادرين قانوناً على توفير المساعدة دون طلب رسمي ومستعدِّين لذلك. |
In addition, the informal exchange of information prior to making a formal request for mutual legal assistance was recommended. | UN | وإضافة إلى ذلك، أوصي بتبادل المعلومات بصورة غير رسمية قبل تقديم طلب رسمي للمساعدة القانونية المتبادلة. |
Under this subprogramme interventions will only be initiated following a formal request for assistance from national authorities. | UN | لن تبدأ التدخلات، بموجب هذا البرنامج الفرعي، إلا بعد تلقّي طلب رسمي للمساعدة من السلطات الوطنية. |
a formal request from Colombia has also been received on this theme. | UN | وقد جاء من كولومبيا أيضا طلب رسمي في هذا الشأن. |
Parties wishing to launch a complaint or ask for dispute settlement are encouraged to send a formal request in the form of a letter or an e-mail. | UN | ويجري تشجيع الأطراف التي ترغب في تقديم الشكوى أو طلب تسوية نزاع على إرسال طلب رسمي في صورة خطاب أو بريد إلكتروني. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women, which was based in New York, planned to submit a formal request for a session to be organized in Geneva. | UN | وتعتزم لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ومقرها في نيويورك، تقديم طلب رسمي لتنظيم دورة في جنيف. |
At the end of the meeting, it was agreed that a formal request for a mission to Trinidad and Tobago by the Committee would be directed to the State party's representatives. | UN | وفي نهاية الاجتماع تم الاتفاق على أن يوجه الى ممثلي الدولة طلب رسمي ﻹيفاد بعثة من قبل اللجنة الى ترينيداد وتوباغو. |
He made a formal request for the documentation, which would considerably help with the verification of Iraq's declarations. | UN | وقد قدم طلبا رسميا بالحصول على هذه الوثائق، مما سيساعد كثيرا في التحقق من إعلانات العراق. |
The Committee received a preliminary indication of how the $3 million would be spent, but it has not yet received a formal request for its concurrence. | UN | وتلقت اللجنة بيانات مبدئية عن كيفية إنفاق مبلغ اﻟ ٣ ملايين دولار ولكنها لم تتلق بعد طلبا رسميا للحصول على موافقتها. |
It should be noted that the Secretariat awaits a formal request from the parties regarding the provision of a senior military officer to chair the Joint Ceasefire Commission. | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى أن الأمانة العامة تنتظر طلبا رسميا من الأطراف لتوفير خدمات ضابط عسكري برتبة عالية لكي يترأس لجنة وقف إطلاق النار المشتركة. |
The Board concluded that it had not been presented with a formal request from ICITO/GATT for withdrawal from the Fund and was not able to take a particular position on the matter. | UN | وانتهى المجلس إلى أنه لم يتلق طلبا رسميا باﻹنسحاب من الصندوق، ومن ثم، لم يكن بمقدوره اتخاذ موقف محدد من المسألة. |
Once an informal approval from the donor has been received, the United Nations will then make a formal request for the use of the contribution. | UN | وبعد الحصول من المانح على موافقة غير رسمية تقدم اﻷمم المتحدة طلبا رسميا لاستخدام المساهمة. |
Accordingly, it would make a formal request for technical assistance in creating national mechanisms to draft its reports. | UN | وفي هذا الصدد، ستحيل طلباً رسمياً للحصول على المساعدة التقنية من أجل تدريب أطر وطنية على إعداد هذه التقارير. |
The GM has received a formal request for technical assistance from the country; | UN | تلقت الآلية العالمية طلباً رسمياً من البلد للحصول على المساعدة التقنية؛ |
Technical cooperation projects at the national level are initiated by a formal request by the concerned Government. | UN | تبدأ مشاريع التعاون التقني على الصعيد الوطني بطلب رسمي من الحكومة المعنية. |