In this regard, the Government of Lebanon should develop a framework that indicates timelines and performance benchmarks for the continuing implementation of the project. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لحكومة لبنان أن تضع إطاراً يبين الخطوط الزمنية ومقاييس الأداء لمواصلة تنفيذ المشروع. |
These arrangements could also provide a framework that supports and accommodates existing trade, investment and capital linkages. | UN | وبوسع هذه الترتيبات أن توفر إطاراً يسند ويلائم التجارة القائمة والاستثمار والروابط الرأسمالية. |
In practice, the Liechtenstein Government supports a liberal business location and lays down a framework that makes Liechtenstein an attractive location for enterprises. | UN | وعلى صعيد الواقع العملي، تدعم حكومة ليختنشتاين حرية التجارة وتعتمد إطاراً يجعل من ليختنشتاين موقعاً جذاباً للمشاريع. |
Those activities are closely linked to those of the Forum for Nuclear Cooperation in Asia, a framework that was initiated by Japan. | UN | وترتبط تلك الأنشطة ارتباطا وثيقا بأنشطة منتدى التعاون النووي في آسيا، وهو إطار أنشئ بمبادرة من اليابان. |
The challenge is in creating a framework that will enable the United Nations to access and utilize those resources and capacities. | UN | والتحدي الماثل هو إنشاء الإطار الذي يمكّن الأمم المتحدة من الحصول على تلك الموارد والقدرات واستعمالها. |
The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees respect for the rights of migrant domestic workers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
Its progressiveness provides a framework that makes it possible to include a range of mining firms from small to large ones, and therefore to increase the size of the tax liabilities. | UN | أما طابعه التصاعدي فيتيح إطاراً يسمح بإدراج طيفاً من شركات التعدين، الصغيرة منها والكبيرة، ومن ثم بزيادة حجم الالتزامات الضريبية. |
Paragraph 18: The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. | UN | الفقرة 18: ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
Paragraph 18: The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees the respect for the rights of migrant domestic workers. | UN | الفقرة 18: ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
Paragraph 18: The State party should abandon the sponsorship system and should enact a framework that guarantees respect for the rights of migrant domestic workers. | UN | الفقرة 18: ينبغي للدولة الطرف أن تتخلى عن نظام الكفالة وأن تضع إطاراً تشريعياً يكفل احترام حقوق خدم المنازل من العمال المهاجرين. |
We want a framework that avoids dangerous climate change, encourages us to live sustainably within our resource limits and protects the world's natural resources, allowing us to achieve sustained growth and poverty eradication. | UN | ونريد إطاراً يتجنب التغير المناخي الخطير ويشجعنا على العيش بصورة مستدامة ضمن حدود مواردنا ويحمي الموارد الطبيعية في العالم، مما يسمح لنا بتحقيق النمو المتواصل والقضاء على الفقر. |
The aforementioned Agreement provides a framework that will help the steering of joint relationship at all government levels in BiH, from local to national level. | UN | ويوفر هذا الاتفاق إطاراً يساعد على توجيه العلاقات المشتركة على جميع المستويات الحكومية، بدءاً بالمستوى المحلي وانتهاء بالمستوى الوطني. |
The One United Nations Initiative is a logical development from the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), a framework that is fully aligned with our national priorities. | UN | إن مبادرة الأمم المتحدة الواحدة هي التطور المنطقي من إطار عمل المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، وهو إطار متطابق تماما مع أولوياتنا الوطنية. |
68. There is now broad international consensus on what has come to be known as integrated and sustainable waste management, a framework that was first developed in the mid-1980s. | UN | 68 - هناك اليوم توافق دولي في الآراء على نطاق واسع بالنسبة لمفهوم أصبح معروفا بعنوان " الإدارة المتكاملة والمستدامة للنفايات " ، وهو إطار للعمل وضع لأول مرة في منتصف الثمانينات من القرن الماضي. |
In 2009, UN-SPIDER consolidated and implemented SpaceAid, a framework that aims to enable States and international and regional organizations to quickly and efficiently access space-based information to support emergency response and early recovery activities. | UN | 40- وفي عام 2009، عزز برنامج سبايدر ونفّذ إطار " سبيس إيد " ، وهو إطار يهدف إلى تمكين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية من الوصول بشكل سريع وفعّال للمعلومات الفضائية دعما للاستجابة في حالات الطوارئ ولأنشطة استعادة الوضع السوي. |
It is important to act now to actualize a framework that makes this development possible. | UN | ومن المهم أن نعمل الآن لتفعيل الإطار الذي يجعل هذا النمو ممكنا. |
Experience has shown that the international community has found in the United Nations a framework that allows for considerable progress to be made with regard to security and cooperation. | UN | لقد بينت التجربة أن المجموعة الدولية وجدت في الأمم المتحدة الإطار الذي مكنها من تحقيق تقدم معتبر في مجالات الأمن والتعاون. |
As to accountability, UNHCR will work towards a framework that takes into account the reality in the operational field and its practicality. | UN | وبالنسبة للمساءلة، ستعمل المفوضية على إيجاد إطار يأخذ بعين الاعتبار واقع مجال التشغيل وتطبيقه العملي. |
A trade facilitation strategy would, therefore, ideally build on a framework that allows for participation and communication between the different organizations. | UN | وبالتالي، تستند أي استراتيجية لتيسير التجارة، في أفضل الأحوال، على إطار يتيح مشاركة منظمات مختلفة والتواصل فيما بينها. |
That was a missed opportunity for the opposition to come together and discuss ways of developing a framework that would facilitate a political process. | UN | وكانت هذه فرصة ضائعة بالنسبة للمعارضة من أجل توحيد صفوفها ومناقشة سبل وضع إطار من شأنه أن ييسر التوصل إلى عملية سياسية. |
59. The former Government team has been able to devise and set up in the various refugee camps a framework that is ideally suited for maintaining its pressure on the refugees and displaced persons. | UN | ٢- إطار ملائم ٥٩- تمكنت الزمرة الحاكمة السابقة من أن تتصور وتوجد، في شتى مخيمات اللاجئين، اطارا ملائما جدا لمواصلة ضغطها على اللاجئين والمشردين. |