"a fresh approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهج جديد
        
    • مقاربة جديدة
        
    • بنهج جديد
        
    In other words, the post-cold-war environment requires a fresh approach towards the Council's renovation and restructuring. UN وبعبارة أخرى، تقتضي بيئة ما بعد الحرب الباردة سلوك نهج جديد حيال تجديد المجلس وإعادة تشكيله.
    The international community has indicated its willingness to embrace this idea as it hopes to provide a fresh approach to a better tomorrow for humanity. UN وقد أشار المجتمع الدولي إلى استعداده لتبني هذه الفكرة حيث أنه يأمل في تقديم نهج جديد لغد أفضل لﻹنسانية.
    We agree with the view that in the third millennium a fresh approach is needed to resolve these problems. UN ونحن نتفــق مع وجـهة النظر القائلة إن من الضروري اتباع نهج جديد في اﻷلفية الثالثة لحــل هذه المشاكل.
    Perhaps a fresh approach in the education system, publishing and the media would help to eliminate stereotyping. UN وربما من شأن اتباع نهج جديد في النظام التعليمي وفي دور النشر والإعلام أن يساعد على القضاء على القوالب النمطية.
    The report proposes a fresh approach to prosperity, one that is holistic and integrated and which is essential for the promotion of collective well-being and fulfilment for all. UN ويقترح التقرير مقاربة جديدة لتحقيق الازدهار، تتسم بالشمولية والتكامل اللذين يُعتبران ضروريين لتعزيز الرفاه الجماعي وتحقيق الرخاء للجميع.
    These endeavors demonstrated the collective resolve of the international community to begin the new millennium with a fresh approach to global interactions and a determination to build a better tomorrow for future generations. UN وأظهرت هذه الجهود عزم المجتمع الدولي كله لبدء الألفية الجديدة بنهج جديد للتفاعل العالمي وبعزم لبناء غد أفضل من أجل الأجيال القادمة.
    The time is now right for a truly fresh approach, not an exercise that will pretend to have a fresh approach but that at the end of the day will have been just an exercise in window-dressing. UN وقد آن الأوان لاتباع نهج جديد حقاً، وليس مجرد الادعاء بذلك والاكتفاء بإجراءات شكلية في نهاية المطاف.
    Indonesia is fully supportive of efforts to find a fresh approach to this matter in the spirit of unity. UN وإندونيسيا تدعم تماما الجهود الرامية إلى إيجاد نهج جديد لهذه المسألة بروح من الوحدة.
    To that end, a fresh approach was needed to the recruitment, preparation and retention of staff. UN ومن أجل ذلك، يحتاج الأمر إلى نهج جديد في توظيف وإعداد واستبقاء الموظفين.
    a fresh approach to the recruitment, training and retention of professional field personnel and leaders was indeed necessary. UN والواقع أنه لا بد من اتباع نهج جديد في تعيين الموظفين والقادة الميدانيين من الفئة الفنية وتدريبهم والاحتفاظ بهم.
    :: The question of border security requires a fresh approach. UN :: مسألة أمن الحدود تتطلب تبني نهج جديد.
    The Special Rapporteur regrets that a fresh approach has not been forthcoming. UN ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لعدم طرح نهج جديد.
    The Group of 77 and China was requested to rethink the draft resolution and take a fresh approach. UN وطلب إلى مجموعة الـ 77 والصين إعادة النظر في مشروع القرار واتباع نهج جديد.
    In his view, a fresh approach was needed to the high-level segment. Delegations should distribute the texts of their statements at least a day in advance and should keep their oral presentations short, focusing on the main points, in order to allow time for a true dialogue. UN وهو يرى أن الحاجة تدعو الى اعتماد نهج جديد إزاء الجزء الرفيع المستوى؛ وأنه ينبغي للوفود أن توزع نصوص بياناتها قبل موعد إلقائها بيوم على اﻷقل وأن تتوخى اﻹيجاز في عروضها الشفهية مركزة على النقاط الرئيسية، ﻹتاحة الوقت اللازم ﻹجـراء حوار حقيقي.
    Yet 16 November would mark, in a more important sense, the beginning of a fresh approach to international activity in the oceans. UN واﻷهم هو أن ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر سيمثل بداية نهج جديد تجاه اﻷنشطة الدولية في المحيطات.
    The United Nations and the international community had provided valuable help, but the time had come for a fresh approach that would position Myanmar as a partner in development. UN وقد أسدت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مساعدة قيِّمة، ولكن الوقت قد حان لاتباع نهج جديد يضع ميانمار في مكانة الشريك في التنمية.
    54. a fresh approach was needed, where environmental sustainability complemented rather than opposed development. UN 54 - وذكر أن الأمر يتطلب اتباع نهج جديد حيث الاستدامة البيئية تكمل التنمية ولا تعارضها.
    Programme managers were failing to comply with General Assembly mandates because they had their own priorities, and a fresh approach was therefore needed. UN بينما لا يمتثل مديرو البرامج لولايات الجمعية العامة لأن لديهم أولوياتهم الخاصة، ولذلك فإن هناك ما يستلزم اتباع نهج جديد.
    30. The United Arab Emirates stated that a fresh approach is needed to meet the internationally agreed development targets. UN 30 - وذكرت الإمارات العربية المتحدة أن الحاجة تدعو إلى توخي نهج جديد لبلوغ الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    At the same time, we need a fresh approach where coherence is found through issue-based alliances and coalitions and in which United Nations agencies, singly or in groups, fully exploit their potential. UN وفي الوقت نفسه، فإننا بحاجة إلى مقاربة جديدة حيث يتحقق التماسك من خلال تحالفات وائتلافات قائمة على القضايا وتستغل فيها وكالات الأمم المتحدة، على نحو انفرادي أو في شكل جماعات، جميع إمكانياتها.
    It's a fresh approach she's after. Open Subtitles إنها تركض وراء مقاربة جديدة.
    Those endeavours demonstrated the collective resolve of the international community to begin the millennium with a fresh approach to global interactions and the determination to build a better tomorrow for future generations. UN وقد أثبتت هذه الأنشطة التصميم الجماعي للمجتمع الدولي على البدء بالألفية بنهج جديد لتناول التفاعلات العالمية والعزم على بناء غدٍ أفضل لأجيال المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus