Once again, there was a need to take a fresh look at the economic theories and find a new balance. | UN | ومرة أخرى تدعو الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على النظريات الاقتصادية وإيجاد توازن جديد. |
First, we need to take a fresh look at the issues related to an arms trade treaty, particularly those that are key. | UN | أولا، علينا أن نلقي نظرة جديدة على المسائل المتصلة بعقد معاهدة لتجارة الأسلحة، ولا سيما المسائل الهامة. |
It is therefore imperative that the Council constantly take a fresh look at the evolving international security environment and its implications for the United Nations and the Council itself. | UN | لذا، فإن من الضروري أن يلقي المجلس باستمرار نظرة جديدة على ما يستجد من تطورات في البيئة الأمنية الدولية وآثارها على الأمم المتحدة وعلى المجلس ذاته. |
We must therefore take a fresh look at this issue. | UN | ولا بد لنا بالتالي من أن ننظر نظرة جديدة إلى هذه القضية. |
All these developments led us to take a fresh look at how to improve the effectiveness and coordination of military and civil defence assets to tackle natural disasters. | UN | وتحثنا جميع هذه التطورات على النظر مجددا في كيفية تحسين فعالية وتنسيق أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية. |
a fresh look at the possible mechanisms to reduce price instability in a wide range of commodities so as to minimize its adverse impact on national income could help to strengthen a global partnership for development. | UN | أما إلقاء نظرة جديدة على الآليات الممكنة لتقليل عدم الاستقرار في الأسعار لمجموعة واسعة من السلع الأساسية بغية التخفيف إلى الحد الأدنى مما تلحقه من أثر سلبي بالإيرادات فيمكن أن يساعد في تعزيز قيام شراكة عالمية من أجل التنمية. |
On the one hand, that allows for a fresh look at the security role of the United Nations, particularly in the context of countries which do not enjoy sound security guarantees. | UN | وهذا يتيح من ناحية وجود نظرة جديدة للدور اﻷمني لﻷمم المتحدة وخاصة فــي سيــاق بلــدان لا تتمتع بضمانات أمنية سليمة. |
As we approach the new millennium, we surely want to take a fresh look at the road we have travelled so far. | UN | وبينما نقترب من الألفية الجديدة، فإننا قطعا نحتاج إلى إلقاء نظرة جديدة على الطريق الذي قطعناه حتى الآن. |
The crisis prompts us to take a fresh look at the dividends derived from interdependence in the modern world. | UN | وتدعونا هــذه اﻷزمة إلــى إلقاء نظرة جديدة على الفوائد المستقاة من الترابط في عالم اليوم. |
These two occasions allow us to take a fresh look at where we stand today, and to review the direction in which we are heading. | UN | وتتيح لنا هاتان المناسبتان فرصة إلقاء نظرة جديدة على ما وصلنا إليه اليوم وإعادة النظر في الاتجاه الذي نسير فيه. |
It made us take a fresh look at the system of international relations, which was helpless in the face of the new challenges of the times. | UN | وحملنا على إلقاء نظرة جديدة على نظام العلاقات الدولية الذي لم يكن له حول ولا قوة في مواجهة تحديات العصر الجديدة. |
Today, we must all take a fresh look at the existing system for maintaining international peace and security. | UN | واليوم، يجب علينا جميعا أن نلقي نظرة جديدة على النظام القائم لصون السلم والأمن الدوليين. |
It has shown the need for a fresh look at the effectiveness of the Bretton Woods institutions. | UN | فقد أبرزت الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على فعالية مؤسسات بريتون وودز. |
It was also time to take a fresh look at the issues on the Special Committee's agenda. | UN | وقد حان الوقت لإلقاء نظرة جديدة على المسائل المدرجة في جدول أعمال اللجنة الخاصة. |
Fourthly, once we have this, agencies should work up their own strategies in the light of this wider climate engagement strategy, taking a fresh look at what they are doing now. | UN | رابعا، وعندما يتحقق هذا، ينبغي للوكالات أن تضع استراتيجياتها الخاصة بها في ضوء هذه الاستراتيجية الأوسع للمشاركة بشأن المناخ، مع إلقاء نظرة جديدة على ما تقوم به الآن. |
The globalization of the world economy and the growing complexity of social issues will require, however, that at some stage we take a fresh look at the structure and functions of this United Nations body. | UN | إن الطابع العالمي الذي يكتسبه الاقتصاد العالمي، وازدياد تعقيد القضايا الاجتماعية، سوف يقتضيان مع ذلك، في مرحلة ما، أن ننظر نظرة جديدة إلى تشكيل ومهام هذا الجهاز من أجهزة اﻷمم المتحدة. |
In view of the rising levels of public debt, countries need to take a fresh look at streamlining and rationalizing public spending in order to avoid the debt trap in which debt-servicing obligations rise faster than revenues. | UN | وبالنظر إلى تزايد معدلات الدين العام، ينبغي للبلدان اعتماد نظرة جديدة إلى تبسيط الإنفاق العام وترشيده بهدف تجنب الوقوع في شرك الديون التي تزيد فيها سرعة ارتفاع التزامات خدمة الديون على سرعة زيادة الإيرادات. |
The financial crisis and its social impact call for a fresh look at social policies that can mitigate any negative effects of globalization. | UN | إن اﻷزمة المالية وآثارها الاجتماعية تستدعي نظرة جديدة إلى السياسات الاجتماعية التي يمكن أن تخفف من اﻵثار السلبية للعولمة. |
The Committee urges the Administration to take a fresh look at the entire process, including the issue of delegation of authority, giving due account to the need for strong accountability measures. | UN | وتحث اللجنة الإدارة على النظر مجددا في العملية برمتها، بما فيها مسألة تفويض السلطة وإيلاء الاعتبار الواجب لضرورة اتخاذ تدابير محاسبية صارمة. |
a fresh look at the possible mechanisms to reduce price instability in a wide range of commodities so as to minimize its adverse impact on national income could help to strengthen a global partnership for development. | UN | أما إلقاء نظرة جديدة على الآليات الممكنة لتقليل عدم الاستقرار في الأسعار لمجموعة واسعة من السلع الأساسية بغية التخفيف إلى الحد الأدنى مما تلحقه من أثر سلبي بالإيرادات فيمكن أن يساعد في تعزيز قيام شراكة عالمية من أجل التنمية. |
One representative pointed out that, among their other environmental impacts, cities were the principal sources of carbon dioxide emissions and she expressed the view that the entry into force of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change required a fresh look at the way all cities everywhere were constructed. | UN | 17 - ذكرت إحدى الممثلات، إنه من بين الآثار البيئية، تعتبر المدن مصادر رئيسية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وأعربت عن رأي مفاده أن دخول بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيير المناخ حيز النفاذ يتطلب وجود نظرة جديدة إلى الأسلوب الذي يتم به إنشاء المدن في كل مكان. |
However, it has acquired new importance of late, necessitating a fresh look at the subject. | UN | غير أنه اكتسى أهمية جديدة مؤخرا، مما يستوجب اعتماد نظرة جديدة لهذا الموضوع. |
Rapidly growing global demand for electricity, the uncertainty of supply and price of natural gas, soaring prices for oil, concerns about air pollution and the immense challenge of lowering greenhouse gas emissions, are all forcing a fresh look at nuclear power. | UN | فالتنامي السريع في الطلب العالمي على الكهرباء، والتقلبات في إمدادات الغاز الطبيعي وأسعاره، فضلاً عن الارتفاع الحاد في أسعار النفط، والمخاوف التي يثيرها تلوث الهواء والتحدي الهائل المتمثل في خفض انبعاثات غازات الدفيئة، كلها تحمل على النظر إلى القوى النووية بمنظور جديد. |