"a future of peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • مستقبل يسوده السلام
        
    • مستقبل من السلام
        
    • مستقبل يسوده السلم
        
    • بمستقبل يسوده السلام
        
    • مستقبلاً من السلام
        
    • مستقبل يرفرف عليه السلام
        
    In this context, the United Nations could and should play a central role in building a future of peace and freedom. UN وفي هذا السياق، يمكن وينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع إلى القيام بدور أساسي في بناء مستقبل يسوده السلام والحرية.
    New generations have the right to a future of peace, understanding and healthy exchange. UN وللأجيال القادمة الحق في مستقبل يسوده السلام والتفاهم والتبادل المفيد للمعلومات.
    Our people will rise like the phoenix to rebuild their lives and construct a future of peace, freedom, stability and security for our children. UN وسوف يرقى شعبنا، كطائر الفينيق، لإعادة بناء حياته وبناء مستقبل يسوده السلام والحرية والاستقرار والأمن لأطفالنا.
    It was necessary to work together in order to realize the aspirations of all peoples for a future of peace, security and stability. UN ولذلك ينبغي العمل معاً على تحقيق تطلعات جميع الشعوب إلى مستقبل من السلام والأمن والاستقرار.
    These peoples must build on their successes to move on towards a future of peace, stability and development, which they all planned together and from which all should benefit. UN وعلى هذه الشعوب أن تبني على نجاحاتها للانطلاق نحو مستقبل من السلام والاستقرار والتنمية، الذي تعاونت كلها معا على رسم طريقه، والذي لا بد أن تعم فائدته الجميع.
    In this context, the United Nations could and should play a central role in building a future of peace and freedom. UN وبمقدور الأمم المتحدة في هذا السياق، بل ويجب عليها، أن تقوم بدور رئيسي في بناء مستقبل يسوده السلم والحرية.
    The approval of the constitution -- which represents a fundamental step in the peace process established by the Bonn Agreement -- will also be the foundation of a future of peace and prosperity for the Afghan people. UN وسيشكل الاتفاق على الدستور وهو ما يمثل خطوة أساسية في العملية السلمية التي أنشأها اتفاق بون، القاعدة الأساسية بمستقبل يسوده السلام والازدهار بالنسبة للشعب الأفغاني.
    We wish South Sudan a future of peace and prosperity and would like to say that the Government of Angola stands ready to cooperate with this new State's efforts to consolidate its independence and its socio-economic development. UN ونتمنى لجنوب السودان مستقبلاً من السلام والرخاء، وحكومة أنغولا مستعدة للتعاون مع جهود هذه الدولة الجديدة من أجل توطيد استقلالها وتحقيق تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية.
    a future of peace, prosperity and democracy. UN وهو مستقبل يسوده السلام والرخاء والديمقراطية.
    The United Nations makes an important contribution to the efforts of Africa to construct a future of peace, democracy, justice, and prosperity. UN وتسهم اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في الجهود التي تبذلها أفريقيا لبناء مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والعدل والرخاء.
    That spirit of solidarity and cooperation should prevail at the United Nations Conference on Sustainable Development so that mankind could take a giant step into a future of peace and well-being in harmony with Mother Nature. UN واختتم كلمته بقوله إن روح التضامن والتعاون ينبغي أن تسود في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لكي يتمكن الجنس البشري من اتخاذ خطوة عملاقة نحو مستقبل يسوده السلام والرفاه في وئام مع أمنا الطبيعة.
    Mexico will work for a reform that is respectful of the purposes and principles that gave birth to the Organization, a reform that ensures a more democratic, transparent and efficient system, better equipped to forge a future of peace. UN وستعمل المكسيك من أجل إصلاح يحترم المقاصد والمبادئ التي أنشئت على أساسها المنظمة، إصلاح يضمن تحقيق قدر أكبر من الديمقراطية والشفافية والفعالية للمنظومة ويجعلها أفضل تجهيزا لتشكيل مستقبل يسوده السلام.
    We are convinced that with the concerted action of the international community, Africa will be able to approach the new millennium with renovated strength, working towards a future of peace, democracy and development. UN ونحن مقتنعون بأن افريقيا ستتمكن، مع عمل المجتمع الدولي المتضافر، من الاقتراب من اﻷلفية الجديدة بقوة متجددة، والعمل معا نحو مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والتنمية.
    We believe that the report to be submitted by the Secretary-General, with specific recommendations for preventing and resolving conflicts there, will help lay the groundwork for peace and sustainable economic development as a support for African efforts to build a future of peace, democracy and justice. UN ونعتقد أن التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام، مع التوصيات المحددة بمنع الصراعات وحسمها هناك، سيساعد في إرساء اﻷسس لتحقيق السلام والتنمية الاقتصادية المستدامة، وسيكون ذلك بمثابة دعم للجهود اﻷفريقية لبناء مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والعدالة.
    9. The meeting began with a presentation by the Department of Peacekeeping Operations delivered by Mr. Annabi, who said that significant political progress had been made towards a cessation of hostilities in Burundi and that the parties seemed genuinely prepared to build a future of peace. UN 9 - واستهل الاجتماع بعرض من إدارة عمليات حفظ السلام قدمه السيد عنابي، الذي قال إنه تم إحراز تقدم سياسي معتبر في وقف أعمال القتال في بوروندي، وأن الطرفين يبدوان مستعدين بصدق لبناء مستقبل يسوده السلام.
    Stating that he understood the Palestinians’ pain, he called for peace talks to be resumed in order to bring a future of peace and hope for the two peoples and prevent new tragedies. UN وذكر أنه يتفهم آلام الفلسطينيين، ودعا إلى استئناف محادثات السلام ﻹشاعة مستقبل من السلام واﻷمل للشعبين والحيلولة دون حدوث مآسي جديدة.
    That is the future America wants -- a future of peace and prosperity that we can reach only if we recognize that all nations have rights. UN وذلك هو المستقبل الذي تريده أمريكا - مستقبل من السلام والرخاء لا يسعنا تحقيقه إلا إذا سلمنا بأن جميع الدول لها حقوق.
    We are in a crucial moment of history when we are all called upon to make further efforts of generosity in order to face up to new challenges and threats to a future of peace based upon respect for all persons and peoples. UN إننا الآن في لحظة حاسمة من التاريخ، لحظة نُطالب فيها جميعا ببذل مزيد من الجهود السخية لكي نواجه ببسالة التحديات والتهديدات الجديدة أمام مستقبل من السلام يقوم على احترام جميع الأفراد والشعوب.
    Perhaps, when the day comes when the regimes that have spoken here today can look at themselves in the mirror and see their true character, we will be able to overcome the major threat to peace and security in the new millennium and move forward to a future of peace and coexistence for the benefit of all the peoples of the region. UN وقد يأتي اليوم الذي تستطيع فيه البلدان التي تتكلم هنا اليوم أن تنظر في المرآة لترى طابعها الحقيقي، ونكون قادرين على التغلب على التهديدات الرئيسية للسلم والأمن في الألفية الجديدة، والتحرك قُدما نحو مستقبل من السلام والتعايش لخير الشعوب جميعا في المنطقة.
    The foundations have been laid and the conditions exist to enable it to move towards a future of peace, freedom, democracy and development. UN لقد أرسيت اﻷسس وتوفرت الظروف لتمكينها من التحرك قدما نحو مستقبل يسوده السلم والحرية والديمقراطية والتنمية.
    108. Addressing terrorism is one of the global challenges that must be met if we are to enjoy a future of peace, security and development. UN 108 - تشكل مكافحة الإرهاب أحد التحديات العالمية التي يجب مواجهتها إن كان لنا أن نتمتع بمستقبل يسوده السلام والأمن والتنمية.
    57. It was to be hoped that Algeria would be able to abandon its former attitudes and accept the offer made to it to build a future of peace and prosperity for the Maghreb and contribute to the progress of the African continent and cooperation with the other regions of the world, in the interests of a more equitable and more rational globalization. UN 57 - وأضاف أنه يرجو أن تستطيع الجزائر التنازل عن ايديولوجيات الماضى وأن تقبل العرض الذى يجعلها تشيد مستقبلاً من السلام والرخاء مع المغرب وأن تساعد فى انفتاح القارة الأفريقية وفى الاشتراك مع أقاليم العالم الآخرى فى عملية العولمة من أجل عالم أكثر مساواة وأكثر عدلاً.
    In the Middle East and Northern Ireland, people are turning from a violent past to a future of peace. UN ففي الشرق اﻷوسط وأيرلندا الشمالية تنتقل الشعوب اﻵن من الماضي المتسم بالعنف إلى مستقبل يرفرف عليه السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus