"a gateway" - Traduction Anglais en Arabe

    • بوابة
        
    • مدخلا
        
    • بوّابة
        
    • منفذا
        
    • سيكون وصلة شبكية للحصول
        
    • منفذاً
        
    • بوابةٌ
        
    • وبوابة
        
    It will also function as a gateway to all International Year of Forests, 2011 websites of Member States. UN كما سيكون بمثابة بوابة لجميع مواقع الدول الأعضاء للسنة الدولية للغابات لعام 2011 على شبكة الإنترنت.
    It now serves as a gateway site to information resources of the Library and other United Nations sites. UN ويشكل هذا الموقع الآن بوابة للوصول إلى موارد معلومات المكتبة فضلا عن مواقع الأمم المتحدة الأخرى.
    The Fiji High Commission in Pretoria is our first diplomatic mission on the continent of Africa, and we see it as a gateway to that great continent. UN والمفوضية العليا لفيجي في بريتوريا هي أول بعثة دبلوماسية لنا في قارة أفريقيا، ونعتبرها بوابة لتلك القارة العظيمة.
    This reinforces the view that the UNDP objective of supporting capacity development can offer a gateway to greater national ownership over the development agenda. UN وذلك يعزز الرأي القائل بأن ما يستهدفه البرنامج الإنمائي من دعم لتنمية القدرات يمكن أن يتيح مدخلا لزيادة الملكية الوطنية للخطط الإنمائية.
    a gateway to space-based information for disaster management support UN بوّابة الوصول إلى المعلومات الفضائية اللازمة لدعم إدارة الكوارث
    Its Intranet home page acts as a gateway to its training services and to other information services available through on-line subscription. UN وتعد صفحتها على شبكة انترانت منفذا إلى خدماتها التدريبية والخدمات المعلوماتية اﻷخرى المتاحة عن طريق الاشتراك المباشر.
    It will also function as a gateway to all Forests 2011 websites of Member States. UN وستعمل أيضاً بمثابة بوابة تؤدي إلى جميع المواقع الشبكية التي أنشأتها الدول الأعضاء للغابات، 2011.
    Now, we must use them. If we do, we can make the millennium not just a changing of the digits, but a true changing of the times — a gateway to greater peace, prosperity and freedom. UN واﻵن يتعين علينا أن نستخدمها، فإذا استخدمناها، فإنه سيكون بمقدورنا ألا نجعل اﻷلفية مجرد تغيير في اﻷرقام، بل أن نجعلها بمثابة تغيير حقيقي لﻷزمنة: إلى بوابة عبور إلى المزيد من السلام والازدهار والحرية.
    27. Development of small, low-cost satellites is a suitable working area for Swedish space companies and can also be seen as a gateway to space activities for smaller companies. UN ويعتبر تطوير سواتل صغيرة وزهيدة التكلفة أحد مجالات العمل المناسبة للشركات السويدية العاملة في مجال الفضاء ويمكن اعتباره بمثابة بوابة للأنشطة الفضائية بالنسبة للشركات الأصغر حجما.
    Where appropriate, it could also be a gateway for High Contracting Parties to identify new potential partnerships and seek bilateral or multilateral assistance or cooperation to help counter the IED threat. UN ويمكن أن تكون، عند الاقتضاء، بوابة تمكن الأطراف المتعاقدة السامية من تحديد الشراكات المحتملة الجديدة والتماس المساعدة أو التعاون بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف بغية التصدي لهذه التهديدات.
    Any chance the three of us can pile in your car and drive through the L.A. gateway without a transit pass? Open Subtitles هل هناك فرصة أن يتسع سيارتك لنا وتأخذنا مباشرة إلى بوابة لوس أنجلوس دون أن نملك رخصة للدخول؟
    My crewman, Boone, when he came to, he said it was a gateway. Open Subtitles بلدي الطاقم، بون، عندما جاء إلى، وقال انه كان بوابة.
    We have new orders. If this Bobo Del Rey can open a gateway, we observe what happens when he does. Open Subtitles لدينا اوامر جديدة اذا كان بوبو ديل راي يستطيع فتح بوابة
    In mirrored form appear, a gateway to the world between worlds. Open Subtitles على شكل المرآة لتظهر بوابة العالم بين العالمين
    In mirror'd form appear, a gateway to the world between worlds. Open Subtitles ان تظهر بصورة مرآة لنا بوابة لعالم بين العالمين
    Advocating on behalf of United Nations goals and objectives, UNFIP is a gateway for companies, foundations, civil society organizations and private individuals interested in achieving United Nations goals and objectives in partnership with the United Nations. UN وإن الصندوق، إذ يدافع عن أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها، يشكل مدخلا للشركات والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني والأفراد المهتمين بتحقيق أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها بالشراكة مع الأمم المتحدة.
    Djibouti, strategically situated at a crossroad of the seas, and serving as a gateway to the growing African and Middle Eastern markets, has been fortunate in achieving a period of sustained growth, stability and improved governance. UN إن جيبوتي الموجودة استراتيجيا على مفترق طرق بين البحار والتي تشكل مدخلا للأسواق النامية في أفريقيا والشرق الأوسط لمحظوظة بتحقيقها لفترة من التنمية المستدامة والاستقرار والحكم السليم.
    That is an excellent opportunity, since the News Centre is one of the most popular United Nations sites and serves as a gateway to other information sources system-wide. UN ويشكل هذا فرصة ذهبية، إذ أن مركز الأنباء هو أحد أكثر مواقع الأمم المتحدة على الويب شعبية ويشكل مدخلا إلى مصادر أخرى للمعلومات على نطاق المنظومة.
    You don't think that's a gateway to permanent clownhood, do you? Open Subtitles ولم تفكري بأن ذلك قد يكون بوّابة لأن يلونوا وجوههم كالمهرجين ، أليس كذلك؟
    a gateway for illicit trafficking of Captagon from South-East Europe to the Middle East, seizures of Captagon tables in Turkey receded to 1.1 million in 2010. UN وتُعتبر تركيا منفذا للاتجار غير المشروع في الكابتاغون المهرّب من جنوب شرق أوروبا إلى الشرق الأوسط، وقد تراجعت ضبطيات الكابتاغون فيها إلى 1.1 مليون في عام 2010.
    UN-SPIDER will provide universal access to all types of space-based information and services relevant to disaster management to support the full disaster management cycle by serving as a gateway to space information for disaster management support, a bridge to connect the disaster management and space communities and a facilitator of capacity-building and institutional strengthening, in particular for developing countries. UN وسيوفر البرنامج فرص الحصول الشامل على جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتصلة بإدارة الكوارث دعما لدورة إدارة الكوارث بأكملها، حيث سيكون وصلة شبكية للحصول على المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وجسرا يربط بين أوساط إدارة الكوارث والأوساط الفضائية، وميسرا لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات، لا سيما في البلدان النامية.
    Yet conversely, education provides a gateway to development and the full enjoyment of a wide array of human rights for minorities. UN وعلى النقيض من ذلك، يتيح التعليم للأقليات منفذاً إلى تحقيق التنمية والتمتع الكامل بمجموعة واسعة من حقوق الإنسان.
    In mirror'd form appear a gateway to the world between worlds. Open Subtitles أن تظهر بصورة مرآةٍ لنا... بوابةٌ لعالم بين العالمين...
    His delegation was particularly impressed with the redesigned News Centre, an excellent source of United Nations news and a gateway to a wide array of links to news of the day in an easily accessible and user-friendly format. UN وقال إن وفده منبهر للغاية بمركز الإنباء بعد إعادة تصميمه، وهو مصدر ممتاز لأنباء الأمم المتحدة وبوابة لطائفة عريضة من وصلات الربط مع مصادر الأنباء الجارية بشكل ميسور وسهل الاستعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus