"a general understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • تفاهم عام
        
    • فهم عام
        
    • فهما عاما
        
    • فهماً عاماً
        
    • تفهم عام
        
    The exchange led to a general understanding that this shared vision should include all the elements of the Bali Action Plan. UN وقد قاد تبادل الآراء إلى تفاهم عام بشأن ضرورة أن تشمل هذه الرؤية المشتركة جميع عناصر خطة عمل بالي.
    At the same time, there was a general understanding that the procuring entity might decide to provide justifications. UN وفي الوقت نفسه، كان هناك تفاهم عام على أنه يمكن للجهة المشترية أن تقرر تقديم مبررات.
    They affect the overall work of the Council, but, fortunately, there is also a general understanding on the need to try to limit the damage they cause. UN إنها تؤثر في العمل العام للمجلس، ولكن، من حسن الحظ، يوجد أيضا تفاهم عام على الحاجة إلى محاولة الحد من الضرر الذي تسببه.
    Norway agrees on the importance of promoting a general understanding of issues relating to disability discrimination. UN توافق النرويج على أهمية تشجيع فهم عام للمسائل ذات الصلة بالتمييز بسبب الإعاقة.
    Furthermore, the organisations representing disabled persons help to promote a general understanding of these issues. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المنظمات التي تمثل المعاقين تساعد على تشجيع فهم عام لهذه المسائل.
    I should add here that there was a general understanding that we were working for 2006. UN وينبغي أن أضيف هنا أن هناك فهما عاما هو أننا كنا نعمل بصدد عام 2006.
    228. Nevertheless, in the view of some members, a general understanding of what was meant by a rights-based approach for the purposes of the topic was considered necessary. UN 228- ومع ذلك رأى بعض الأعضاء أن فهماً عاماً للمقصود من النهج القائم على الحقوق لأغراض الموضوع يعتبر أمراً ضرورياً.
    There was a general understanding that it is desirable from a political, as well as from a professional, point of view. UN وثمة تفهم عام لاستصواب هذه المسألة من وجهتي النظر السياسية والمهنية.
    There was a general understanding that States should be recommended to consider asset-sharing on an equitable basis. UN وكان هناك تفاهم عام على أنه ينبغي أن توصي الدول بالنظر في اقتسام اﻷموال على أساس عادل.
    There appears to be a general understanding, between the regional parties, of the need for comprehensive and far-reaching verification in a future nuclear-weapon-free zone. UN ويبدو أن هناك تفاهم عام بين اﻷطراف الاقليمية حول الحاجة الى نظام تحقق شامل وبعيد المدى للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية التي قد تنشأ في المستقبل.
    On the basis of the consultations he had conducted, there appeared to be a general understanding that the issue should remain on the agenda of the Review Conference also. UN واستناداً إلى المشاورات التي أجراها، تبين وجود تفاهم عام على ضرورة إبقاء المسألة في جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي أيضاً.
    However, there was a general understanding that a typical cycle would usually include a gap analysis, followed by risk assessments, identification of adaptation options, their implementation, and then monitoring and evaluation. UN ومع ذلك، كان هناك تفاهم عام على أن الدورة النموذجية للعملية تشمل عادة تحليلاً للفجوات، تليه عمليات تقييم للمخاطر، وتحديد للخيارات الممكنة في مجال التكيف وتنفيذها، ومن ثمَّ عمليات رصد وتقييم.
    There is a general understanding that the major challenge with regard to data and observations is not necessarily establishing an observation network, but rather maintaining it on a long-term and sustained basis once external funding is terminated, and sharing the resulting data. UN وهناك تفاهم عام على أن التحدي الرئيسي المتعلق بالبيانات والرصدات لا يتمثل بالضرورة في إنشاء شبكة رصد، بل يتمثل في الحفاظ عليها بشكل مستمر في الأجل الطويل عند إنتهاء التمويل الخارجي، وتبادل البيانات التي توفرها هذه الشبكة.
    I should add that there was a general understanding during the Vienna consultations that the draft resolution would be neither amended nor renegotiated in New York. UN وأود أن أضيف هنا أيضاً أنه ساد أثناء المشاورات في فيينا تفاهم عام بأنه لن يجري في نيويورك تعديل مشروع القرار ولن يُعاد التفاوض بشأنه.
    There was a general understanding that there were no " one-size-fits-all " solutions. UN وشاع فهم عام مفاده أنه لا يوجد حل واحد مناسب لجميع الحالات.
    This is a question that we must ponder together, and we must come to a general understanding on what ought to be our collective response to these situations. UN وهذه مسألة يجب أن نفكر فيها سويا ولا بد أن تصل إلى فهم عام لما يجب أن يكون استجابتنا الجماعية لهذه الأوضاع.
    During the consultations in Vienna there was also a general understanding that the current text would not be unravelled or renegotiated here in New York. UN وساد أيضا، في أثناء المشاورات المعقودة في فيينا، فهم عام بأن النص الحالي لن يُفتح أو يُعاد النقاش بشأنه هنا في نيويورك.
    There was a general understanding that dealing with banks through emission controls or destruction under the Montreal Protocol could require the development of a new legal framework. UN وساءساد فهم عام بأن التعامل مع المصارف من خلال الرقابة على الانبعاثات أو تدميرها في إطار بروتوكول مونتريال قد يتطلب وضع إطار قانوني جديد.
    There was also a general understanding that during the initial phase, countries would conduct a self-assessment exercise. UN وكان هناك أيضاً فهم عام مفاده أن البلدان ستقوم، في المرحلة الأولى، بإجراء عملية تقييم ذاتي.
    It addressed the basic problems of the realization of human rights and formulated a general understanding of the content of international action in this field. UN وعالج المشاكل اﻷساسية ﻹعمال حقوق الانسان وصاغ فهما عاما لفحوى العمل الدولي في هذا الميدان.
    70. The training of peace-keeping personnel should be conducted on the basis of agreed United Nations standards in order to ensure that all personnel dispatched should have a general understanding of prescribed procedures in the field. UN ٧٠ - وقال إن تدريب الموظفين لعمليات حفظ السلم ينبغي أن يتم على أساس معايير متفق عليها في اﻷمم المتحدة تضمن أن يكون لدى جميع الموظفين الذين يتم إيفادهم فهما عاما لﻹجراءات المطبقة في هذا المجال.
    At its end, the participants had acquired and demonstrated a general understanding of the process and procedures involved in the delineation of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles. UN وفي نهايتها، اكتسب المشاركون فهماً عاماً للعملية والإجراءات التي تنطوي عليها عملية تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري ما وراء 200 ميل بحري، وبرهنوا على ذلك عمليا.
    While there is a general understanding that most of the Peacebuilding Commission's work will be done in country-specific formats, it is evident that there are issues -- especially general or systemic issues -- which can be discussed only in the Organizational Committee. UN ففي حين أن هناك فهماً عاماً بأن معظم أعمال لجنة بناء السلام ستتم في صيغ قطرية، فمن الجلي أن هناك مسائل - وخاصة المسائل العامة أو المنهجية - لا يمكن مناقشتها إلاّ في اللجنة التنظيمية.
    There was a general understanding that it is desirable from a political, as well as from a professional, point of view. UN وثمة تفهم عام لاستصواب هذه المسألة من وجهتي النظر السياسية والمهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus