"a given date" - Traduction Anglais en Arabe

    • تاريخ معين
        
    • تاريخ محدد
        
    • موعد محدد
        
    • تاريخ بعينه
        
    • موعد محدَّد
        
    The sum of initial capitalizations constitutes the amount of reserves at a given date. UN ويمثل مجموع التمويل الأولي مبلغ الاحتياطيات في تاريخ معين.
    In other words, not only one member was elected on a given date. UN بعبارة أخرى، لم يُنتخب عضو واحد فقط في أي تاريخ معين.
    They should begin by committing themselves to the complete elimination of nuclear weapons by a given date. UN وينبغي لها أن تبدأ بمعاهدة أنفسها على إزالة اﻷسلحة النووية تماماً بحلول تاريخ معين.
    Lastly, I should like to refer to the commitment of the World Summit to eradicating absolute poverty by a given date in each country. UN أخيرا، أود أن أشير إلى التزام مؤتمر القمة العالمي بالقضاء على الفقر المدقع في تاريخ محدد بالنسبة لكل بلد.
    It was also remarked that, if the purpose of the paragraph was to ensure that sanctions were not continued any longer than was necessary in order to achieve the objectives for which they had been imposed, it was preferable that their implementation be made subject to frequent and regular review, rather than being so framed as automatically to lapse on a given date. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أنه إذا كان الهدف من الفقرة هو ضمان ألا تستمر الجزاءات أطول مما هو لازم من أجل تحقيق اﻷهداف التي فرضت من أجلها، فيفضل أن يكون تنفيذها خاضعا لاستعراض متواتر ومنتظم، بدلا من وضعها في إطار يجعل مدتها تنتهي بصورة تلقائية في تاريخ محدد.
    (a) [Require/encourage] all Parties to move to use of full IPCC compatible methodology for preparation of inventories [as soon as possible after 2000/by a given date]; UN )أ( ]تقتضي/تشجع[ قيام جميع اﻷطراف بالتحرك لاستخدام منهجية تنسجم تماماً مع شروط الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ﻹعداد القوائم ]في أسرع ما يمكن بعد عام ٠٠٠٢ بحلول موعد محدد
    However, it was also stressed that sanctions should not lapse automatically on a given date or be lifted irrespective of whether or not the target State had fulfilled all the requirements of the Security Council. UN بيد أنه تم التشديد أيضا على أن الجزاءات ينبغي ألا تنتهي بصورة آلية في تاريخ بعينه أو أن ترفع بغض النظر عما إذا كانت الدولة المستهدفة قد استوفت جميع الشروط التي يضعها مجلس الأمن أم لا.
    In response to a question, it was pointed out that paragraph 1 of draft article 92 currently made possible either to have the convention opened for signature during a certain period at the United Nations Headquarters in New York only, or to open the convention for signature at a given date at a different location prior to the ordinary signature period at the United Nations Headquarters. UN وقيل في الرد على سؤال إن الفقرة 1 من مشروع المادة 92 تتيح حاليا إمكانية فتح باب التوقيع على الاتفاقية خلال فترة معيَّنة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك فقط، أو فتح باب التوقيع عليها في موعد محدَّد في مكان آخر قبل فترة التوقيع الاعتيادية التي ستكون في مقر الأمم المتحدة.
    The Committee has been more ready to agree to a postponement when the report has been promised for a given date. UN وكانت اللجنة تبدي استعدادا أكبر للموافقة على إرجاء النظر إذا كان ثمة وعد بتقديم التقرير في تاريخ معين.
    A treaty may prescribe that, pending its entry into force by the exchange or deposit of instruments of ratification, accession, acceptance or approval, it shall come into force provisionally, in whole or in part on a given date or on the fulfilment of specified requirements. UN يجوز أن تنص المعاهدة على أنه، في انتظار بدء نفاذها بتبادل أو إيداع وثائق التصديق أو الانضمام أو القبول أو الموافقة، يبدأ نفاذها مؤقتا، كلا أو بعضا في تاريخ معين أو باستيفاء شروط محددة.
    The Office should set a time-frame for its reintegration activities and work with other agencies, particularly UNDP, to ensure a smooth handover at a given date. UN وينبغي أن تحدد المفوضية إطارا زمنيا ﻷنشطة إعادة اﻹدماج التي تضطلع بها وأن تعمل مع الوكالات اﻷخرى، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لكفالة تسليمها مقاليد اﻷمور على نحو سلس في تاريخ معين.
    The Section filters the data in IMIS along with the other sources, inter alia, Galaxy, the performance appraisal system and training-related areas to obtain correct data as at a given date which are used in the preparation of human resources reports. UN ويقوم القسم بفرز البيانات في نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى جانب المصادر الأخرى، ومن بينها غالاكسي، ونظام تقييم الأداء والمجالات المتعلقة بالتدريب بهدف الحصول على بيانات صحيحة حتى تاريخ معين تستخدم في إعداد التقارير المتعلقة بالموارد البشرية.
    The latter document lists those Parties that, as of a given date, had submitted data that deviated from the Protocol's control measures and those Parties that, as of the same date, had not fulfilled their base-year, baseline data or annual datareporting obligations. UN وتدرج الوثيقة الأخرى أسماء تلك الأطراف التي قامت حتى تاريخ معين بتقديم بيانات إنحرفت عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول، وتلك الأطراف التي كانت حتى نفس التاريخ لم تف بالتزاماتها الخاصة بسنة الأساس، وبيانات خط الأساس أو بالإبلاغ السنوي عن البيانات.
    The latter document lists those Parties that, as of a given date, had submitted data that deviated from the Protocol's control measures and those Parties that, as of the same date, had not fulfilled their base-year, baseline data or annual datareporting obligations. UN وتدرج الوثيقة الأخرى أسماء تلك الأطراف التي قامت حتى تاريخ معين بتقديم بيانات انحرفت عن تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول، وتلك الأطراف التي كانت حتى نفس التاريخ لم تف بالتزاماتها الخاصة بسنة الأساس، وبيانات خط الأساس أو بالإبلاغ السنوي عن البيانات.
    (a) Reduction of CO2 emissions from newly registered cars through the promotion of measures aiming at reaching target value(s) for average fuel efficiency and/or average g-CO2/kilometre emissions of newly registered cars per year by a given date. UN )أ( تخفيض انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون من العربات المسجلة حديثا عن طريق تشجيع اتخاذ تدابير ترمي إلى الوصول إلى قيم مستهدفة لمتوسط الكفاءة في استخدام الوقود و/أو متوسط انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون بالغرام الواحد لكل كيلومتر في العربات المسجلة حديثا كل سنة بحلول تاريخ معين.
    As explained by the Secretary-General in footnote 8 of his report, the use of the United Nations rate of exchange at a given date is preferable to a moving average of exchange rates, for example for a three-year period, since the cost data is also provided in terms of a given date. UN وكما يوضح الأمين العام في الحاشية 8 من التقرير، فإنه يُفضَّل استخدام معدل الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ محدد بدلا من المتوسط المتغيِّر لمعدلات الصرف، لفترة ثلاث سنوات مثلا، لأن بيانات التكاليف تُقدم أيضا بالنسبة لتاريخ محدد.
    b)( *Reduction of CO2 emissions from newly registered cars through the promotion of measures aiming at reaching target value(s) for average fuel efficiency and/or average g-CO2/km emissions of newly registered cars per year by a given date. UN )ب( * خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من السيارات المسجلة حديثاً من خلال ترويج تدابير تهدف إلى بلوغ قيمة )قيم( مستهدفة سنوياً وبحلول تاريخ محدد لمعدل كفاءة الوقود و/أو معدل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون - غرام في الكيلومتر الواحد من السيارات المسجلة حديثاً.
    (b) *Reduction of CO2 emissions from newly registered cars through the promotion of measures aiming at reaching target value(s) for average fuel efficiency and/or average g-CO2/km emissions of newly registered cars per year by a given date. UN )ب( *خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من السيارات المسجلة حديثاً من خلال ترويج تدابير تهدف إلى بلوغ قيمة )قيم( مستهدفة سنوياً وبحلول تاريخ محدد لمعدل كفاءة الوقود و/أو معدل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون - بالغرام/الكيلومتر الواحد من السيارات المسجلة حديثاً.
    (a) Reduction of CO2 emissions from newly registered cars - a strategy to reduce CO2 emissions from newly registered cars could be based on the promotion of measures aimed at reaching target value(s) for average fuel efficiency and/or average g-CO2/km emissions of newly registered cars per year by a given date. UN )أ( خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من السيارات المسجلة حديثاً: استراتيجية لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من السيارات المسجلة حديثاً، ويمكن لهذه الاستراتيجية أن تستند إلى تعزيز التدابير التي ترمي إلى بلوغ قيمة )قيم( سنوية مستهدفة بحلول تاريخ محدد لمتوسط كفاءة الوقود و/أو متوسط انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من السيارات المسجلة حديثاً مقاساً بوحدة " غرام من ثاني أكسيد الكربون للكيلومتر الواحد " .
    (b) Strengthen [requirement/commitment] for all Parties to provide annual inventory [data/updates] for [all/specified] greenhouse gases [within a given period/by a given date]; UN )ب( تعزيز ]اشتراط/التزام[ جميع اﻷطراف بتقديم قوائم سنوية ]بيانات/استكمال[ عن ]جميع[ غازات الدفيئة ]أو غازات محددة منها[ ]خلال فترة محددة/بحلول موعد محدد
    Article 21 (renumbered 24), adopted in 1962, spoke of provisional entry into force " on a given date or on the fulfilment of specified requirements " . UN وتناولت المادة 21 (المعاد ترقيمها بصفتها المادة 24)، التي اعتمدت في عام 1962، بدء النفاذ المؤقت " في تاريخ بعينه أو لدى استيفاء شروط معينة " ().
    The plaintiff, a Singaporean company, and the defendant, a Korean company, concluded a contract of sale on 1 March 2004 under which the former agreed to supply the defendant with crude oil in exchange for the defendant's opening a letter of credit (L/C) by a given date. UN أبرم المدَّعِي، وهو شركة سنغافورية، مع المدَّعَى عليه، وهو شركة كورية، عقد بيع في 1 آذار/مارس 2004 وافق الأول بمقتضاه على توريد النفط الخام إلى المدَّعَى عليه مقابل فتح المدَّعَى عليه خطاب اعتماد بحلول موعد محدَّد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus