"a global economic crisis" - Traduction Anglais en Arabe

    • أزمة اقتصادية عالمية
        
    Also, a global economic crisis is rolling on, as we enter a new and dangerous period that threatens the jobs and livelihoods of working people everywhere. UN وهناك أزمة اقتصادية عالمية متواصلة، بينما ندخل مرحلة جديدة وخطيرة، تهدد فرص عمل ومعيشة العاملين في كل مكان.
    We are facing not just another cyclical crisis, but rather a global economic crisis that is systemic and structural in nature. UN فالذي نعيشه الآن إنما هو أزمة اقتصادية عالمية ذات طابع منهجي وهيكلي، وليس مجرد أزمة دورية أخرى.
    That financial fissure precipitated a global economic crisis which, despite the emerging signs of recovery, all of us continue to experience. UN وذلك التصدع المالي مهد لحدوث أزمة اقتصادية عالمية ما زلنا جميعا نعاني منها رغم علامات الانتعاش البازغة.
    Since we met here last year, the financial crisis has turned into a global economic crisis. UN ومنذ أن اجتمعنا هنا العام الماضي، تحولت الأزمة المالية إلى أزمة اقتصادية عالمية.
    Keeping our promises to future generations: achieving gender equality in the midst of a global economic crisis UN الوفاء بوعودنا لأجيال المستقبل: تحقيق المساواة بين الجنسين وسط أزمة اقتصادية عالمية
    Without sounding like a prophet of doom, we must note that we are on the verge of a global economic crisis with serious social consequences. UN ودون أن نبدو رسل شؤم، لا بد أن نلاحظ أننا على شفـا أزمة اقتصادية عالمية ذات عواقب اجتماعية وخيمة.
    The financial crisis could lead to a global economic crisis with enduring consequences, especially for the poorest groups. UN والأزمة المالية قد تؤدي إلى أزمة اقتصادية عالمية من شأنها أن تفضي إلى عواقب طويلة الأجل، وخاصة بالنسبة للسكان الأكثر حرمانا.
    Malaysia no longer sees the prospect of a global economic crisis and breakdown in the international financial system as merely a remote possibility if the international community fails to act urgently. UN إن ماليزيا لم تعد ترى احتمال حدوث أزمة اقتصادية عالمية وانهيار في النظام المالي الدولي على أنه مجـــرد احتمال بعيد إذا ما فشل المجتمع الدولي فـــي العمل على وجه الاستعجال.
    What started off as a financial crisis in developed countries has now become a global economic crisis that has spread to all regions of the world, with serious human and social impacts. UN إن ما بدأ كأزمة مالية في الدول المتقدمة النمو أصبح الآن أزمة اقتصادية عالمية منتشرة في جميع مناطق العالم ولها آثارها الإنسانية والاجتماعية الخطيرة.
    It began with a sudden fall in real estate prices, but has now become a global economic crisis that affects the real economy and is having a worldwide impact. UN فقد بدأت بهبوط مفاجئ في أسعار العقارات، غير أنها أصبحت الآن أزمة اقتصادية عالمية تؤثر على الاقتصاد الحقيقي وتحدث أثرا في جميع أنحاء العالم.
    9. Meanwhile, a financial crisis in the world's largest economy has mutated into, initially, a slowdown in the developed countries and, subsequently, a global economic crisis and a development crisis, particularly for the least developed countries. UN 9 - وفي الوقت ذاته، تحولت أزمة مالية تطال أكبر اقتصاد في العالم إلى تباطؤ في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو ثم إلى أزمة اقتصادية عالمية وإلى أزمة إنمائية، لا سيما بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    The main purpose of the activities carried out was to consolidate the results achieved so far and to advance the Alliance's goals in a world marked by a global economic crisis and persistent cultural, ethnic, religious and social tensions. UN وكان الغرض الرئيسي من الأنشطة المنفذة هو تعزيز النتائج التي تحققت حتى الآن والنهوض بأهداف التحالف في عالم يشهد أزمة اقتصادية عالمية واستمرار في التوترات الثقافية والعرقية والدينية والاجتماعية.
    Before we hear from speakers in the debate, I would like to reiterate my mantra, which the General Assembly is coming to know well, namely, that we are now deep into a global economic crisis and that we must reinforce our efforts to protect our dear brothers and sisters in Africa from any retreat by the international community in our support for their development. UN قبل أن نستمع للمتكلمين في المناقشة، أود أن أكرر شعاري الذي أصبح معلوما جيدا، وهو تحديدا إننا الآن غارقون في أزمة اقتصادية عالمية وعلينا أن نعزز جهودنا لحماية أشقائنا وشقيقاتنا العزيزات في أفريقيا من أي تراجع للمجتمع الدولي عن دعمنا للتنمية في بلداهم.
    However, we come to this session not only with the concerns about its institutions and peace which always permeate the spirit of the Assembly; we come here also having seen the spectre of a crisis which began as an Asian financial crisis and which today is a global economic crisis that touches all of us. UN ولكننا نأتي إلى هذه الدورة ليس فقط باهتمامات تتعلق بمؤسساتهــا أو بالســلام الذي يتخلل روح هذه الجمعية دائما؛ بل نأتي أيضا وقد رأينا شبح اﻷزمة التي بدأت أزمة آسيوية مالية وأصبحت اليوم أزمة اقتصادية عالمية تمسنا جميعــا.
    However, the recent food crisis at a time of turbulence in the financial markets, which has subsequently triggered a global economic crisis not seen since the last depression, has rekindled the debate on the best possible mechanisms to address this problem facing poor developing commodity-dependent countries. UN غير أن أزمة الغذاء الأخيرة التي حدثت في ظل اضطراب الأسواق المالية وأثارت في وقت لاحق أزمة اقتصادية عالمية لم يُر لها مثيل منذ آخر كساد اقتصادي، قد أذكت النقاش المتعلق بالبحث عن أفضل الآليات الممكنة لمعالجة هذه المشكلة التي تواجه البلدان النامية الفقيرة والمعتمدة على السلع الأساسية.
    To conclude, although we know we are facing a global economic crisis, an economic downturn, we must not neglect our collective efforts to combat HIV/AIDS. UN في الختام، وبالرغم من معرفتنا بأننا نواجه أزمة اقتصادية عالمية وانكماشا اقتصاديا، يجب علينا ألاّ نهمل جهودنا الجماعية لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    With regard to the impact of the global financial crisis on industrial development in developing countries and UNIDO's response, document IDB.36/17 clearly outlined the development of the financial crisis into a global economic crisis and its impact on and risks for industrial development. UN 5- وفيما يتعلق بتأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية وكيفية استجابة اليونيدو لها، فإن الوثيقة IDB.36/17 توجز بوضوح تطوُّر الأزمة المالية إلى أزمة اقتصادية عالمية وأثرها ومخاطرها على التنمية الصناعية.
    2. The Secretary-General recalled that the meeting was taking place at a critical juncture, as countries around the world faced a global economic crisis triggered by the failure of regulatory and institutional frameworks (RIFs) for the financial services sector in major financial markets. UN 2- واستذكر الأمين العام أن الاجتماع ينعقد في منعطف حاسم، حيث إن البلدان في مختلف أنحاء العالم تواجه أزمة اقتصادية عالمية بسبب فشل الإطارين التنظيمي والمؤسسي في قطاع الخدمات المالية في الأسواق المالية الرئيسية.
    We are witnessing the unfolding of a chain of alarming events that began as a financial crisis in a limited number of developed countries but soon, through the recession and deceleration of the most developed economies, affected the wider world economy, triggering a global economic crisis, with dire consequences for the productive sector, exports and employment, thus hitting the most vulnerable groups of the population. UN نحن نشهد تتابع سلسلة من الأحداث المزعجة التي بدأت في شكل أزمة مالية في عدد محدود من البلدان المتقدمة النمو، لكنها، نتيجة الانحسار والتراجع في معظم الاقتصادات المتقدمة، سرعان ما أثرت على الاقتصاد العالمي الأوسع، مما أسفر عن أزمة اقتصادية عالمية ذات عواقب وخيمة على القطاع الإنتاجي والصادرات والتوظيف، وبالتالي مجموعات السكان الأكثر ضعفا.
    But I fear that change might cause a global economic crisis resulting from, say, an ugly unwinding of extravagant US borrowing trends. Only then may people start waking up and voting for politicians who insist on re-energizing economic reform. News-Commentary أعتقد أن عصر العلاج بالتنويم سوف يأتي إلى نهاية مبكرة في أغلب البلدان. لكنني أخشى أن يؤدي التغيير إلى أزمة اقتصادية عالمية ناتجة عن ذلك الميل القبيح لدى الولايات المتحدة على سبيل المثال إلى الإفراط في الاقتراض. آنذاك فقط قد يسير الناس إلى صناديق الانتخاب لاختيار زعماء سياسيين حريصين على إعادة تنشيط الإصلاح الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus