"a global economic system" - Traduction Anglais en Arabe

    • نظام اقتصادي عالمي
        
    We have also said that the source of the condition of underdevelopment can be largely traced to a global economic system that has been inimical to the interests of developing and poor countries. UN كما قلنا أن مصدر حالة التخلف يمكن الى حد كبير ردها الى نظام اقتصادي عالمي يضر بمصالح البلدان النامية والفقيرة.
    The issues addressed in the report concerning trade, industrial and fiscal policies and the need for a global economic system that supported development were of major interest to developing countries. UN وأُشير إلى أن القضايا التي تناولها التقرير فيما يتعلق بالسياسات التجارية والصناعية والمالية والحاجة إلى نظام اقتصادي عالمي داعم للتنمية هي قضايا ذات أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية.
    The issues addressed in the report concerning trade, industrial and fiscal policies and the need for a global economic system that supported development were of major interest to developing countries. UN وأُشير إلى أن القضايا التي تناولها التقرير فيما يتعلق بالسياسات التجارية والصناعية والمالية والحاجة إلى نظام اقتصادي عالمي داعم للتنمية هي قضايا ذات أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية.
    :: The establishment of a global economic system consistent with justice and full inclusion. UN - إنشاء نظام اقتصادي عالمي يتماشى مع العدالة والشمولية الكاملة؛
    This should be manifested in a global economic system predicated on fairness, justice and equity, one that ensures fair trade terms and recognizes the centrality of mutuality in prosperity. UN وينبغي أن يظهر ذلك في صورة نظام اقتصادي عالمي يقوم على الإنصاف والعدالة والمساواة؛ نظام يضمن تطبيق شروط التجارة العادلة ويعترف بالدور المركزي للتبادل في تحقيق الازدهار.
    It would involve promoting a global economic system based on a series of common goods and global public services that must be provided and overseen by the global collective. UN وهو سينطوي على تعزيز نظام اقتصادي عالمي يقوم على أساس مجموعة من السلع المشتركة والخدمات العامة العالمية التي لا بد من توفيرها والإشراف عليها من قبل المجتمع العالمي.
    It is suggested that such policy regimes would provide the foundations for a global economic system characterized by free trade, unrestricted capital mobility, open markets and harmonized institutions. UN ويشار إلى أن نظم السياسة العامة هذه ستوفر أسس نظام اقتصادي عالمي يتميز بتجارة حرة وتنقل غير مقيد لرؤوس الأموال وأسواق مفتوحة ومؤسسات منسقة.
    124. [Agreed] A vibrant and effective United Nations system is fundamental to the promotion of international cooperation for sustainable development and to a global economic system that works for all. UN 124 - [متفق عليه] ويشكل وجود منظومة للأمم المتحدة نشطة وفعالة أمرا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي من أجل بلوغ التنمية المستدامة وإقامة نظام اقتصادي عالمي يصلح للجميع.
    Small developing economies are being forced to liberalize and integrate into the centre of a global economic system which has always relegated us to the periphery. UN والاقتصادات الصغيرة النامية تجد نفسها ملزمة بالتحرر والاندماج في وسط نظام اقتصادي عالمي يسعى دائما إلى إبعادنا إلى محيط الدائرة.
    As the developing countries strive to implement their social development policy, they should not at the same time be impoverished by a global economic system in which they have little voice. UN وإن البلدان النامية في سعيها إلى تنفيذ سياستها للتنمية الاجتماعية لا ينبغي لها في الوقت نفسه أن تتعرض لﻹفقار بسبب نظام اقتصادي عالمي لا تملك فيه أمرا.
    Furthermore, we should build a global economic system on the basis of a new partnership between developing and developed countries, founded on cooperation and interdependence as well as on international economic relations based on justice, equality, mutual benefits, common responsibility and the need for developing nations to have their products reach the markets of developed countries. UN وبناء نظام اقتصادي عالمي مبني على شراكة جديدة بين الدول النامية والدول المتقدمة النمو على أساس من التعاون والتكافل وعلاقات اقتصادية دولية ترتكز على العدل والمساواة وتقوم على المنافع المتبادلة والمسؤولية المشتركة وحاجة الدول إلى وصول منتجاتها إلى أسواق الدول المتقدمة.
    Only thus will it be possible to achieve the necessary pooling of efforts and resources by the Government sector, business, civil society and the multilateral machinery, while at the same time creating a global economic system that is more democratic and fairer -- in other words, favourable to development. UN وبذلك وحده يمكن حشد الجهود وتعبئة الموارد اللازمة من جانب القطاع الحكومي وقطاع الأعمال والمجتمع المدني والآليات المتعددة الأطراف، مع إيجاد نظام اقتصادي عالمي أكثر ديمقراطية وأكثر عدالة، أو بعبارة أخرى، مؤات للتنمية.
    67. We attach priority to reinvigorating the United Nations system as fundamental to the promotion of international cooperation for development and to a global economic system that works for all. UN 67 - ونحن نعطي الأولوية لإعادة تنشيط منظومة الأمم المتحدة باعتبار ذلك أمرا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية ولقيام نظام اقتصادي عالمي يستفيد منه الجميع.
    A supportive international environment is seen as crucial. Multiple conditionalities, protectionism, domestic subsidies and inadequate coordination in the development policies of international institutions are hindering efforts to create a global economic system that supports the achievement of the internationally agreed development goals. UN وأكدوا أن وجود البيئة الدولية الداعمة شرط حاسم في ذلك، وأن تعدد المشروطيات، والنـزعة الحمائية، والإعانات المحلية وقلـة التنسيق في السياسات الإنمائية للمؤسسات الدولية تعيق كلها الجهود الرامية إلى تهيئة نظام اقتصادي عالمي يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    67. We attach priority to reinvigorating the United Nations system as fundamental to the promotion of international cooperation for development and to a global economic system that works for all. UN 67 - ونحن نعطي الأولوية لإعادة تنشيط منظومة الأمم المتحدة باعتبار ذلك أمرا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية ولقيام نظام اقتصادي عالمي يستفيد منه الجميع.
    A supportive international environment is seen as crucial. Multiple conditionalities, protectionism, domestic subsidies and inadequate coordination in the development policies of international institutions are hindering efforts to create a global economic system that supports the achievement of the internationally agreed development goals. UN وأكدوا أن وجود البيئة الدولية الداعمة شرط حاسم في ذلك، وأن تعدد المشروطيات، والنـزعة الحمائية، والإعانات المحلية وقلـة التنسيق في السياسات الإنمائية للمؤسسات الدولية تعيق كلها الجهود الرامية إلى تهيئة نظام اقتصادي عالمي يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    142. A vibrant and effective United Nations system is fundamental to the promotion of international cooperation for sustainable development and to a global economic system that works for all. UN 142 - ويشكل وجود منظومة للأمم المتحدة نشطة وفعالة أمرا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي من أجل بلوغ التنمية المستدامة وإقامة نظام اقتصادي عالمي يصلح للجميع.
    Today, almost 10 years after the Monterrey Consensus and three since the Doha Declaration, the goals that bring us together now are unfortunately the same as they were then: eradicating poverty, achieving sustained economic growth and promoting sustainable development, while moving towards a global economic system based on equality and inclusion. UN اليوم، بعد 10 سنوات تقريبا على توافق آراء مونتيري وثلاث سنوات منذ إعلان الدوحة، فإن الأهداف التي تجمع بيننا الآن هي للأسف نفسها كما كانت في ذلك الوقت - القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، وتعزيز التنمية المستدامة، بينما نمضي نحو نظام اقتصادي عالمي يقوم على المساواة والإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus